A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. | UN | ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات. |
A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. | UN | ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات. |
The secretariat is engaged in analysing the modalities for affected developing countries and community-based organizations to access such funding opportunities. | UN | وتعكف الأمانة على تحليل الطرائق التي تكفل للبلدان النامية المتضررة والمنظمات المجتمعية الحصول على هذه الفرص التمويلية. |
The need for such assistance is even greater for those affected developing countries that are concurrently experiencing extreme poverty and economic hardship. | UN | بل إن الحاجة إلى تلك المساعدة تزداد بالنسبة للبلدان النامية المتضررة التي تشهد الآن الفقر المدقع والضوائق الاقتصادية. |
They also support the just demands of the developing countries affected by the implantation of mines and the presence of other remnants of war in their territories for full compensation by the States responsible for the presence of such remnants. | UN | كما تؤيد المطالب العادلة للبلدان النامية المتضررة من زرع اﻷلغام ووجود مخلفات الحروب في أراضيها، بأن تحصل على تعويض كامل من الدول المسؤولة عن وجود تلك المخلفات. |
Priority must be given to the reinforcement of human and institutional capacities of the affected developing countries and of their populations so that these people will be able to become masters of their own development. | UN | ولا بد من إيلاء اﻷولوية لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية المتضررة ولشعوبها حتى تصبح هذه الشعوب قادرة على أن تكون لها السيادة على تنميتها الخاصة. |
The welcome initiative of the Kingdom of Saudi Arabia and the generous $500million contribution by His Majesty King Abdullah should be followed up by other steps to moderate prices and meet the financial needs of the affected developing countries. | UN | إن مبادرة المملكة العربية السعودية التي نرحب بها، والتبرع السخي بمبلغ 500 مليون دولار من جلالة الملك عبد الله، ينبغي أن تتبعهما خطوات أخرى للتخفيف من حدة ارتفاع الأسعار وتلبية الاحتياجات المالية للبلدان النامية المتضررة. |
Similarly, the cost of carrying out preventive or enforcement measures, such as economic sanctions, particularly the consequences for affected developing countries, should be borne by the international community on a more equitable basis. | UN | وبالمثل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقاسم على أساس أعدل تكلفة القيام بتدابير وقاية أو إنفاذ، مثل الجزاءات الاقتصادية، ولا سيما النتائج المترتبة عن ذلك بالنسبة للبلدان النامية المتضررة. |
For this reason we are of the view that special attention should be given to the affected developing countries in the planning and in the execution of United Nations and other specialized-agency activities and resources in this regard. | UN | ولهذا السبب، نرى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية المتضررة عند تخطيط وتنفيذ أنشطة وموارد اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى في هذا الشأن. |
Screening tests have been developed but they are costly and are in practice not available in the particularly affected developing countries. | UN | وقد استحدثت أساليب اختبار مسحي ، لكنها مكلفة وغير متوفرة عمليا للبلدان النامية المتضررة بصفة خاصة . |
The great outpouring of international support for relief to countries affected by the tsunami was unprecedented in its scale and served to alleviate the human and economic costs to affected developing countries. | UN | فالدعم الدولي الكبير الذي تدفق لإغاثة البلدان المتضررة بتسونامي لم يسبق له مثيل من حيث كمه، وعمل على تخفيف التكلفة البشرية والاقتصادية للبلدان النامية المتضررة. |
23. The COP has also identified mainstreaming as a crucial instrument for achieving enhanced integration of NAPs into the development agendas of affected developing countries. | UN | 23- وعيّن مؤتمر الأطراف كذلك مفهوم الإدماج في السياسة العامة بوصفه أداة فائقة الأهمية للتوصل إلى تحسين إدماج برامج العمل الوطنية في البرامج الإنمائية للبلدان النامية المتضررة. |
It also invited all parties to report on progress made in the implementation of the strategy. The Assembly further invited developed-country parties to the Convention and other Governments, multilateral organizations, the private sector and other relevant organizations to make resources available to affected developing countries for the implementation of the Convention. | UN | ودعت أيضا جميع الأطراف للإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية كما دعت الجمعية البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
In that regard, my delegation considers international cooperation and assistance for affected developing countries to be indispensable if we are to succeed in combating drug trafficking and trafficking in small arms and light weapons, including anti-tank and anti-personnel mines. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتبر وفد بلدي التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية المتضررة أمرا لا غنى عنه، إذا أردنا أن ننجح في مكافحة الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام المضادة للدبابات وتلك المضادة للأفراد. |
The Assembly also invited developed-country parties to the Convention and other Governments, multilateral organizations, the private sector and other relevant organizations to make resources available to affected developing countries for the implementation of the Convention. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
10. Invites developed countries that are parties to the Convention and other Governments, multilateral organizations, the private sector and other relevant organizations to make resources available to affected developing countries for the implementation of the ten-year strategic plan and framework; | UN | 10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفـترة العشر سنوات؛ |
10. Invites developed countries that are parties to the Convention and other Governments, multilateral organizations, the private sector and other relevant organizations to make resources available to affected developing countries for the implementation of the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention; | UN | 10 - تدعو البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمنظمات المعنية الأخرى إلى إتاحة الموارد للبلدان النامية المتضررة من أجل تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
With regard to foreign debt, it is vital that the international community promote, on the basis of North-South dialogue, the adoption of concerted measures for the effective resolution of this problem, which is seriously weakening the sustained economic growth of developing countries affected by the excessive burden of debt servicing. | UN | فمن الأهمية الحيوية أن ينهض المجتمع الدولي باعتماد تدابير متضافرة، على أساس الحوار بين الشمال والجنوب، تهدف إلى إيجاد الحل الفعال لهذه المشكلة التي تضعف على نحو خطير النمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية المتضررة من العبء المفرط لخدمة الديون. |
35. With regard to the organization of the Global Mechanism, the establishment of a programme execution database on the financial needs of developing countries affected by desertification was already well advanced. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بتنظيم اﻵلية العالمية، فقد قطع بالفعل شوط طويل في إنشاء قاعدة بيانات لتنفيذ البرامج تبين الاحتياجات المالية للبلدان النامية المتضررة بالتصحر. |