"للبلدان النامية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • to developing countries on
        
    • for developing countries on
        
    • of developing countries on
        
    • to developing countries concerning
        
    The long-term training programmes of UNCTAD covered commercial diplomacy and a newly designed course on investment negotiations; UNCTAD also provided training to developing countries on foreign debt management. UN وبرنامج اﻷونكتاد الطويل اﻷجل للتدريب يشمل الدبلوماسية التجارية ومقررا دراسيا وضع حديثا بشأن مفاوضات الاستثمار؛ كما يقدم اﻷونكتاد التدريب للبلدان النامية بشأن إدارة الديون اﻷجنبية.
    That Office can provide advice to developing countries on acquiring the required expertise. UN ويمكن لهذا المكتب أن يقدم المشورة للبلدان النامية بشأن الحصول على الخبرة الفنية اللازمة.
    With regard to Annex III to the Convention, some representatives said that the Secretariat should continue to provide expert advice and technical support to developing countries on, among other things, the management of pesticides and capacity-building. UN 38 - وفيما يتعلق بالمرفق الثالث للاتفاقية، قال بعض الممثلين إن على الأمان أن تواصل تقديم المشورة المختصة والدعم التقني للبلدان النامية بشأن مسائل عدة من بينها إدارة مبيدات الآفات وبناء القدرات.
    ∙ Providing a forum for developing countries on trade and related issues; UN توفير محفل للبلدان النامية بشأن التجارة والقضايا ذات الصلة؛
    The OECD Task Force on Tax and Development provides support for developing countries on combating tax avoidance and evasion and building effective transfer pricing regimes. UN وتقدم فرقة العمل التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بالضرائب والتنمية الدعم للبلدان النامية بشأن مكافحة تجنب الضرائب والتهرب الضريبي، وإيجاد نظم فعالة لتسعير التحويل.
    There is need to address the legitimate concerns of developing countries on new and complicated issues on which no consensus exists for new WTO disciplines. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    Such work should lead to the publication of documents and brochures that would describe e-commerce in all its aspects and that would provide practical information to developing countries concerning the prevailing problems and how to address them; UN وهذه الأعمال يجب أن تؤدي إلى نشر وثائق وكتيبات تصف التجارة الالكترونية من جميع جوانبها وتتيح معلومات عملية للبلدان النامية بشأن المشاكل السائدة وكيفية معالجتها؛
    Technical assistance to developing countries on thematic areas including FDI for infrastructure development and maximizing FDI spill-overs. UN تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية بشأن المجالات المواضيعية التي تشمل استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتطوير الهياكل الأساسية وتحقيق الحد الأقصى من الفوائد الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The proliferation of investment agreements and disputes between investors and host countries meant that more analysis, together with technical assistance to train negotiators and provide advice to developing countries on investment disputes, was very important. UN وأما انتشار اتفاقات الاستثمار والمنازعات بين المستثمرين والبلدان المضيفة فيعنيان أن من المهم أهمية بالغة إجراء المزيد من التحليل، إلى جانب تقديم المساعدة التقنية لتدريب المفاوضين، وتقديم المشورة للبلدان النامية بشأن المنازعات في مجال الاستثمار.
    We urgently call for the maintenance of the existing intergovernmental structure of UNCTAD comprising three commissions, one of which should be devoted to globalization to give advice to developing countries on issues relating to the challenges of globalization. UN وندعو على وجه الاستعجال إلى الحفاظ على الهيكل الحكومي الدولي الحالي للأونكتاد الذي يضم ثلاث لجان، ينبغي تكريس واحدة منها للعولمة لكي تسدي المشورة للبلدان النامية بشأن القضايا المتعلقة بتحديات العولمة.
    We urgently call for the maintenance of the existing intergovernmental structure of UNCTAD comprising three commissions, one of which should be devoted to globalization to give advice to developing countries on issues relating to the challenges of globalization. UN وندعو على وجه الاستعجال إلى الحفاظ على الهيكل الحكومي الدولي الحالي للأونكتاد الذي يضم ثلاث لجان، ينبغي تكريس واحدة منها للعولمة لكي تسدي المشورة للبلدان النامية بشأن القضايا المتعلقة بتحديات العولمة.
    9. UNCTAD should continue to offer advisory services to developing countries on tourism-related policies, within UNCTAD's mandate. UN 9- ينبغي للأونكتاد أن يواصل، ضمن الولاية التي يضطلع بها، توفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية بشأن السياسات ذات الصلة بالسياحة.
    46. UNDP, being politically neutral, was well placed to offer advice to developing countries on their development strategies and programmes, help them to ensure coherent utilization of all the assistance provided to them and integrate it into their priority sectors. UN ٤٦ - ونظرا ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر محايدا من الناحية السياسية، فهو في موضع جدير بتقديم المشورة للبلدان النامية بشأن استراتيجياتها وبرامجها الانمائية، ومساعدتها على تحقيق استخدام متسق لكل مساعدة تتلقاها وإدماجها في قطاعاتها ذات اﻷولوية.
    Continue to provide guidance and assistance to developing countries on the use of information and communication technologies for international transport services and for trade facilitation, in particular through the Advance Cargo Information System (ACIS) and the Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programmes. UN 27- ينبغي مواصلة توفير التوجيه والمساعدة للبلدان النامية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بخدمات النقل الدولي وتيسير التجارة، وخاصة عن طريق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (أسيس) وبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا).
    The UNESCO Institute for Statistics also developed guidelines for developing countries on how to measure innovation statistics as an annex to the current OECD Oslo Manual: Guidelines for Collecting and Interpreting Innovation Data, which was published in 2005. UN وكذلك وضع المعهد مبادئ توجيهية للبلدان النامية بشأن كيفية قياس إحصاءات الابتكار، وردت في مرفق للطبعة الحالية من دليل أوسلو: مبادئ توجيهية لجمع وتفسير بيانات الابتكار، التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية، في عام 2005.
    Very positive feedback was also received on the Information Economy Report, which was increasingly becoming a reference for developing countries on ICT policy debates. UN كما وردت ردود فعل إيجابية للغاية على تقرير اقتصاد المعلومات، الذي أصبح بصورة متزايدة مرجعاً للبلدان النامية بشأن مناقشات السياسة العامة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Some developing country experts are recommending that the transition period be extended for developing countries on export subsidies and that technology subsidies be reclassified as " non-actionable " exclusively for developing countries. UN ويوصي بعض خبراء البلدان النامية بتمديد الفترة الانتقالية للبلدان النامية بشأن إعانات التصدير وبأن يُعاد تصنيف الإعانات المقدمة للتكنولوجيا بوصفها " لا تستوجب إقامة دعوى " حصراً للبلدان النامية.
    It hosted two international workshops for developing countries on intersessional topics in 2009 and 2010, thereby providing substantive input to the debate. UN فقد استضافت حلقتين دراستين دوليتين للبلدان النامية بشأن المواضيع التي تتخلل الدورات في عامي 2009 و 2010، وبذلك قدم مساهمة كبيرة في المناقشة.
    Some developing country experts are recommending that the transition period be extended for developing countries on export subsidies and that technology subsidies be reclassified as " non-actionable " exclusively for developing countries. UN ويوصي بعض خبراء البلدان النامية بتمديد فترة الانتقال للبلدان النامية بشأن الدعم الممنوح للتصدير وأن يعاد تصنيف الدعم الممنوح للتكنولوجيا بوصفه " غير قابل لاتخاذ إجراء " للبلدان النامية حصراً.
    There is need to address the legitimate concerns of developing countries on new and complicated issues on which no consensus exists for new WTO disciplines. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    There is need to address the legitimate concerns of developing countries on new and complicated issues on which no consensus exists for new WTO disciplines. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    Those activities contributed to concrete results, such as the formulation by members of the Group of 24 -- and officers from central banks, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank -- of a common position of developing countries on issues discussed in forums of the international financial institutions and on the governance of these institutions themselves. UN وساهمت تلك الأنشطة في النتائج الملموسة، مثل قيام أعضاء مجموعة الـ 24 ومسؤولي المصارف المركزية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصياغة موقف مشترك للبلدان النامية بشأن القضايا التي نوقشت في المحافل والمؤسسات المالية الدولية وبشأن إدارة هذه المؤسسات نفسها.
    Part III contains a succinct introduction to the policy issues that may be of greater interest to developing countries concerning the relationship between ICT and e-business and innovation, with a view to identifying areas where further work may be necessary. UN ويتضمن الجزء الثالث مقدمة مقتضبة لقضايا السياسة العامة التي يمكن أن تكون ذات أهمية أكبر للبلدان النامية بشأن العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية والابتكار وذلك من أجل تحديد المجالات التي قد يلزم الاضطلاع بشأنها بقدر أكبر من الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more