"للبلدين" - Translation from Arabic to English

    • the two countries
        
    • both countries
        
    • the countries
        
    • nations'
        
    • of the two
        
    • those two countries
        
    This framework recognizes the importance of space situational awareness to both countries and encourages and guides cooperation between the two countries on related activities. UN ويشكل هذا البيان إطارا يسلّم بأهمية هذا الوعي للبلدين كليهما، ويشجع ويوجّه التعاون بينهما بشأن الأنشطة ذات الصلة.
    The talks between the Presidents continued at the extended meeting of the two countries' official delegations. UN وتواصلت محادثات الرئيسين في اللقاء الموسع الذي ضم الوفدين الرسميين للبلدين.
    the two countries possessing the largest nuclear arsenals should take the lead in nuclear disarmament. UN وينبغي للبلدين اللذين يملكان أضخم ترسانتين نوويتين الاضطلاع بدور قيادي في عملية نزع الأسلحة النووية.
    It would also benefit other countries where both countries have cooperative programmes. UN كما سوف يفيد البلدان الأخرى التي تكون للبلدين برامج تعاونية معها.
    For both countries this represented their first experience with the joint implementation mechanism of the Kyoto Protocol. UN وكان ذلك يمثل بالنسبة للبلدين أول تجربة لهما مع آلية التنفيذ المشتركة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    A meeting between two high-ranking officers of the two countries' armed forces took place at Ras-Doumeira to discuss the positions of the two armies on Ras-Doumeira. UN أجري لقاء بين اثنين من كبار ضباط القوات المسلحة للبلدين في راس الدوميرة لمناقشة مواقع الجيشين في راس الدوميرة.
    The demarcation of the Syrian-Lebanese borders is a bilateral matter and a sovereign prerogative of the two countries, in which no party has the right to interfere. UN إن موضوع ترسيم الحدود بين سورية ولبنان هو شأن ثنائي وقرار سيادي للبلدين وليس لأحد الحق في التدخل به.
    Mutual nuclear restraint between India and Pakistan will have to be built on a balance in the conventional forces and the capabilities of the two countries. UN إن ضبط النفس المتبادل بين الهند وباكستان في مجال التسلح النووي سوف يتعين أن يكون قائماً على توازن في القوى والقدرات التقليدية للبلدين.
    Their nuclear programmes therefore are not merely an internal matter for the two countries, but are a legitimate matter of concern for the world. UN وبالتالي فإن برنامجيهما النوويين ليسا مجرد مسألة داخلية بالنسبة للبلدين وإنما مسألة تهم بشكل مشروع العالم بأكمله.
    The President was requested to call in the Permanent Representatives of the two countries to address this issue. UN وطلب إلى الرئيس أن يستدعي الممثلين الدائمين للبلدين لدى اﻷمم المتحدة بغرض تناول هذه المسألة.
    For the two countries qualifying under the fiscal criterion, Côte d’Ivoire and Guyana, the NPV of debt to revenue target was set at 280 per cent. UN وبالنسبة للبلدين المؤهلين بموجب المعيار المالي، وهما غيانا وكوت ديفوار، فإن هدف القيمة السارية للمديونية إلى اﻹيراد، قد حدد بنسبة ٢٨٠ في المائة.
    Both institutions had expressed support for the holding of briefings on the two countries, with the participation of their respective country teams. UN وأعربت المؤسستان كلاهما عن دعمهما لتقديم إحاطات تتعلق بالبلدين، بمشاركة الأفرقة القطرية للبلدين المعنيين.
    Mechanisms for consultations between the États-majors of the two countries have been put in place. UN وقد أنشئت آليات التشاور بين الأركان العامة للبلدين.
    Both institutions had expressed support for the holding of briefings on the two countries, with the participation of their respective country teams. UN وأعربت المؤسستان كلاهما عن دعمهما لتقديم إحاطات تتعلق بالبلدين، بمشاركة الأفرقة القطرية للبلدين المعنيين.
    We believe that such a step would have many favourable consequences in both countries. UN وإننا نؤمن بأن اتخاذ خطوة كهذه سيثمر عن نتائج مفيدة كثيرة للبلدين.
    Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    The human rights record of both countries as documented by, inter alia, Human Rights Watch, Amnesty International and the Department of State of the United States of America are also there for the checking. UN وقد جرى توثيق سجل حقوق اﻹنسان للبلدين كليهما من جانب عدة جهات منها منظمة رصد حقوق اﻹنسان، وهيئة العفو الدولية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، وجميع هذه الوثائق موجودة أيضا لمراجعتها.
    He noted that both countries should use their complementary efforts to further strengthen peace, security, stability and development in the region. UN ولاحظ أنه ينبغي للبلدين تسخير جهودهما المتضافرة لزيادة تعزيز السلم والأمن والاستقرار والتنمية في المنطقة.
    Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    The embargo has prevented our peoples from enjoying the best of the artistic, literary and cultural expression of the two nations. UN فقد منع الحصار شعبينا من التمتع بأفضل آيات التعبير الفني والأدبي والثقافي للبلدين.
    In Baku, a two-day international conference had recently been held on the problems of refugees and displaced persons, sponsored by charitable organizations from Saudi Arabia and Kuwait, in which more than 70 representatives of those two countries had participated, together with Turkey and other States. UN ٩٨ - ومضى قائلا إن مؤتمرا دوليا عقد في باكو مؤخرا لمدة يومين بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين، تحت رعاية منظمات خيرية من المملكة العربية السعودية والكويت حضره أكثر من ٧٠ ممثلا للبلدين باﻹضافة إلى تركيا وبعض البلدان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more