"للبلد الذي يعملون فيه" - Translation from Arabic to English

    • the country in which they are operating
        
    • the country in which they operate
        
    18. Reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to respect and, where required, observe the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations; UN 18 - تعيد تأكيد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    17. Reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to respect and, where required, observe the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations; UN 17 - تعيد تأكيد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    19. Calls attention to and reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to respect and, where required, observe the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations; UN ١٩ - توجه الانتباه إلى التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، وتعيد تأكيد ذلك الالتزام؛
    19. Reaffirms the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel to respect and, where required, observe the national laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations; UN 19 - تعيد تأكيد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    In cases of misconduct or illegal acts, the personnel of private security companies are subject to the national law of the country in which they operate. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Reaffirming the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel to observe and respect the laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, and underlining the importance for humanitarian organizations to uphold the principles of neutrality, impartiality and humanity in their humanitarian activities, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بمراعاة القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه واحترامها، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يؤكد أهمية المنظمات الإنسانية في الدفاع عن مبادئ الحياد، والنزاهة والإنسانية في ما تقوم به من أنشطة إنسانية،
    Reaffirming the obligation of all humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel to observe and respect the laws of the country in which they are operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, and underlining the importance for humanitarian organizations to uphold the principles of neutrality, impartiality and humanity in their humanitarian activities, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بمراعاة القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه واحترامها، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يؤكد أهمية المنظمات الإنسانية في الدفاع عن مبادئ الحياد، والنزاهة والإنسانية في ما تقوم به من أنشطة إنسانية،
    47. Half of the respondents of the survey indicate that the Millennium Development Goals are no longer a high or top priority for the country in which they operate (see annex, table 1). UN 47 - ويشير نصف المستجيبين للدراسة الاستقصائية إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تعد تشكل أولوية كبيرة أو أولوية قصوى للبلد الذي يعملون فيه (انظر المرفق، الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more