All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. | UN | وبالتالي يجب أن توافق السلطة الوطنية للبلد المتلقي مبدئيا على جميع المشاريع أو الأنشطة أو المشاركات التعاونية. |
`Geographic distribution of investments' , designed to provide a breakdown of investments made according to recipient country or region. | UN | `التوزيع الجغرافي للاستثمارات`، وهو عنصر يتوخى منه تبيان توزيع الاستثمارات وفقاً للبلد المتلقي أو المنطقة المتلقية. |
Human and/or financial resources constraints of the recipient country (ies) | UN | القيود المفروضة على الموارد البشرية و/أو المالية للبلد المتلقي |
In the latter case, however, the legal framework of the receiving country should provide for the direct exchange of information, or at least should not prohibit it. | UN | ومع ذلك، ففي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن يسمح الإطار القانوني للبلد المتلقي بالتبادل المباشر للمعلومات، أو ينبغي على الأقل أن لا يحظره. |
Such a transmittal could occur when, in the course of its own activities, the tax administration of the transmitting country obtains information that it considers would be of importance to the receiving country. | UN | ويمكن أن يتم تقديم المعلومات على هذا النحو حين تحصل إدارة الضرائب في البلد الـمُحيل، في إطار ممارستها لأنشطتها، على معلومات تعتقد أنها تكتسي أهمية بالنسبة للبلد المتلقي. |
The recipient country's national development strategy should define the strategic priorities of aid to that country. | UN | وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد. |
However, it would bring the desired results only if the coordination capacity of the recipient country was enhanced. | UN | ومع ذلك فإن هذا اﻹطار لا يمكن أن يحقق النتائج المرغوبة بدون تعزيز القدرة التنسيقية للبلد المتلقي. |
Projects are tailored to the specific needs of the recipient country or region and reflect the underlying principle of the Protocol, which advocates a balance between criminal justice and the protection of victims of such trafficking. | UN | وهذه المشاريع مصممة بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة للبلد المتلقي أو المنطقة المتلقية، وهي تجسد المبدأ الذي يرتكز عليه البروتوكول، والذي يدعو إلى وجود توازن بين تدابير العدالة الجنائية وحماية ضحايا ذلك الاتجار. |
:: Compatibility of the arms exports with the technical and economic capacity of the recipient country, taking into account the desirability that States should achieve their legitimate security and defence needs with the least diversion of human and economic resources for armaments | UN | :: توافق صادرات الأسلحة مع القدرة التقنية والاقتصادية للبلد المتلقي لها، مع مراعاة استصواب تلبية الدول احتياجاتها الأمنية والدفاعية المشروعة بأقل تحويل للموارد البشرية والاقتصادية للتسلح |
Over the long term, the outflow of dividends from profits related to FDI, when investors were nervous, could destabilize recipient country financial markets. | UN | فعلى المدى البعيد، يمكن أن يؤدي خروج عائدات أرباح الاستثمار الأجنبي المباشر، عندما يستبد القلق بالمستثمرين، إلى زعزعة استقرار السوق المالية للبلد المتلقي. |
Acceptance of such aid required strengthened capacities on the receiving side, although it was also important for aid providers to have a holistic understanding of the recipient country. | UN | فقبول مثل هذا الدعم يتطلب تعزيز القدرات علي الجانب المتلقي، وإن كان من المهم أيضا أن يكون لدي مقدمي المعونة فهما كليا للبلد المتلقي. |
It implies that the recipient country has the capacity to analyse the agenda of various development partners, identify areas of mutual interest and synthesize them in a way that is acceptable to all partners, and implement and evaluate programmes. | UN | وتعنى ضمنا أن يكون للبلد المتلقي القدرة على تحليل برامج مختلف الشركاء الإنمائيين، وتحديد مجالات الاهتمام المشترك وتوليفها بطريقة مقبولة لجميع الشركاء، وتنفيذ البرامج وتقييمها. |
The main consideration should be to ensure the maximum impact and benefit to be derived by the recipient country from the aid, not the benefits it could provide to other constituencies and interests. | UN | وينبغي أن يتركز الاعتبار الرئيسي على ضمان قدر أقصى من الأثر والفائدة اللذين ينتجان عن المساعدة بالنسبة للبلد المتلقي وليس لفائدة زبائن آخرين ومصالح أخرى. |
In certain cases, sustainability may also be achieved through recourse to the private market channels of the recipient country. | UN | ٦٣- وفي حالات معينة يمكن أيضا تحقيق الاستدامة باللجوء إلى قنوات السوق الخاصة للبلد المتلقي. |
Over the long term, the outflow of dividends from profits related to FDI, when investors were nervous, could destabilize recipient country financial markets. | UN | فعلى المدى البعيد، يمكن أن يؤدي خروج عائدات أرباح الاستثمار الأجنبي المباشر، عندما يستبد القلق بالمستثمرين، إلى زعزعة استقرار السوق المالية للبلد المتلقي. |
Such a transmittal could occur when, in the course of its own activities, the tax administration of the transmitting country obtains information that it considers would be of importance to the receiving country. | UN | ويمكن أن تتم إحالة المعلومات على هذا النحو حين تحصل إدارة الضرائب في البلد الـمُحيل، في إطار ممارستها لأنشطتها، على معلومات تعتقد أنها تكتسي أهمية بالنسبة للبلد المتلقي. |
Education has been characterized as one of the fundamental measures of international migrants' contribution to the receiving country and loss to the sending country. | UN | ويوصف التعليم بأنه واحد من التدابير الأساسية في الإسهام الذي يقدمه المهاجرون الدوليون للبلد المتلقي لهم وما يحدثونه من خسارة للبلد المرسِل لهم. |
The return for good of temporary migrants to their home country saves the receiving country the trouble of providing for residents with less than full economic utility, and is thus a gain for the receiving country. | UN | وعودة المهاجرين المؤقتين إلى وطنهم بصفة نهائية، تعفي البلد المتلقي من عناء التكفل بسكان لا يحصل منهم على مزايا اقتصادية كاملة، ومن هنا تصبح مكسبا للبلد المتلقي. |
45. The permissible extent of the disclosure may affect the form in which the information is to be provided if it is to be useful to the receiving country. | UN | 45 - قد يكون لنطاق الكشف عن المعلومات المسموح به أثر على الشكل الذي ينبغي أن تُقدم به إذا أريد لها أن تكون ذات فائدة للبلد المتلقي. |
Education has been characterized as one of the fundamental measures of the contribution of international migrants to the receiving country and loss to the sending country.9 | UN | وقد أصبح التعليم يوصف بأنه واحد من المقاييس الأساسية للإسهام الذي يقدمه المهاجرون الدوليون للبلد المتلقي وللخسارة التي تحدث في البلد المرسل لهم(). |