Many countries require long-term development of infrastructure and capacity. | UN | ويتطلب العديد من البلدان التنمية الطويلة الأجل للبنية التحتية والقدرات. |
This reflects better utilization of infrastructure in executing programmes; | UN | ويجسّد هذا الاستخدام الأفضل للبنية التحتية في تنفيذ البرامج؛ |
Suffice it here to consider the substantial costs of the infrastructure needed for an effectively functioning criminal justice system. | UN | ويكفي في هذا الصدد النظر في التكاليف الباهظة للبنية التحتية اللازمة لإقامة نظام عامل وفعال للعدالة الجنائية. |
They do, however, lack the geothermal expertise and the finances for the infrastructure. | UN | فهم، مع ذلك، يفتقرون إلى الخبرة المتعلقة بالحرارة الأرضية، والأموال اللازمة للبنية التحتية. |
The force structure review was an ongoing process based on the support required for infrastructure and service-related issues | UN | استعراض هيكل القوة هو عملية مستمرة تعتمد على الدعم المطلوب للبنية التحتية والمسائل المتعلقة بالخدمة |
It is essential to develop an infrastructure network to promote and support the expansion of industry, trade and investment as well as agriculture. | UN | من الضروري إقامة شبكة للبنية التحتية لتعزيز ودعم التوسع في الصناعة والتجارة والاستثمار وأيضا الزراعة. |
It also resulted in the loss of hundreds of lives and caused widespread damage to the infrastructure of these States. | UN | كما أدى إلى فقدان مئات الأرواح وتسبب في أضرار واسعة النطاق للبنية التحتية في هذه الدول. |
Various delegates emphasized the key role of infrastructure in reaching the development goals of developing countries. | UN | وأكد العديد من المندوبين على الدور الرئيسي للبنية التحتية في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية. |
I am referring to the ad hoc Committee on which the parties have agreed, which will be responsible for devising a wide-ranging network of technical and financial cooperation, joint construction of infrastructure and so on. | UN | وأشير الى اللجنة المخصصــة التي اتفق عليها الطرفان، والتي ستتحمــل مسؤوليــة تصميم شبكة واسعة النطاق للتعــاون التقني والمالــي والبناء المشترك للبنية التحتية وغير ذلك. |
The economy plummeted to one fifth of its pre-war level, there was enormous destruction of infrastructure and housing, and children were the vulnerable group to suffer the most. | UN | وانحدر الاقتصاد إلى خمس مستواه لفترة ما قبل الحرب، وحصل دمار هائل للبنية التحتية والإسكان، وكان الأطفال الفئة الضعيفة التي عانت أشد معاناة. |
CONSIDERING the vital role of infrastructure and related services in the political and socio-economic development and the integration of the Continent, as well as in the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs); | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار الدور الهام للبنية التحتية والخدمات المتصلة بها في تنمية القارة السياسية والاجتماعية والاقتصادية وتكاملها وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
We also call for the full dismantlement of the infrastructure of terrorism, according to the agreed Road Map obligations. | UN | كما نطالب بتفكيك تام للبنية التحتية للإرهاب، استنادا إلى الواجبات المتفق عليها في خارطة الطريق. |
In each case, Israel has published information about its assessment of the infrastructure of militant groups. | UN | وفي كل حالة من تلك الحالات، نشرت إسرائيل معلومات عن تقييمها للبنية التحتية للجماعات المقاتلة. |
Special attention is being given to the infrastructure necessary to ensuring pedestrian safety. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للبنية التحتية اللازمة لضمان سلامة المشاة. |
The Summit adopted the Dakar Agenda for Action in order to prioritize the financing of the 16 priority infrastructure pilot projects and to start feasibility studies and project preparation in order to accelerate the implementation of the Programme for infrastructure Development in Africa. | UN | واعتمدت القمة خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل المشاريع الرائدة الـ 16 للبنية التحتية ذات الأولوية ولبدء دراسات الجدوى وإعداد المشاريع للإسراع في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
The lower requirements are partly offset by increased requirements for maintenance services and a requirement for the acquisition of bridges for infrastructure. | UN | وانخفاض الاحتياجات تقابله بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة والاحتياجات المتعلقة بشراء الجسور للبنية التحتية. |
(d) " Concessionaire " means the person that carries out an infrastructure project under a concession contract entered into with a contracting authority; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
(d) " Concessionaire " means the person that carries out an infrastructure project under a concession contract entered into with a contracting authority; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
Thus, more than 80 per cent of our bilateral cooperation is devoted to infrastructures and social services, while projects in the health and education sectors cover more than 50 per cent of our funds. | UN | وهكذا، فإن أكثر من 80 في المائة من تعاوننا الثنائي مكرس للبنية التحتية والخدمات الاجتماعية، بينما تستأثر المشاريع في قطاعي الصحة والتعليم بأكثر من 50 في المائة من تمويلنا. |
(a) The deplorable material and infrastructural conditions of prisons for an overcrowded prison population; | UN | (أ) الحالة المزرية للبنية التحتية المادية للسجون المكتظة بالسجناء؛ |
Yet a number of its actions have killed or hurt Lebanese civilians and military personnel and caused great damage to infrastructure. | UN | ومع ذلك، ثمة أعمال قامت بها أدت إلى مقتل أو جرح مدنيين لبنانيين وأفراد عسكريين وسببت أضرارا كبيرة للبنية التحتية. |
This year has thus seen a significant strengthening of the international legal infrastructure for the peaceful use of nuclear energy. | UN | وهكذا يكون هذا العـام قد شهد تعزيزا كبيرا للبنية التحتية القانونية الدولية للاستعمال السلمي للطاقة النووية. |