"للبوسنيين" - Translation from Arabic to English

    • Bosnian
        
    • Bosnians
        
    • Bosniacs
        
    • Bosniac
        
    • Bosniaks
        
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحـدث هذا التحليق غــير المأذون بــه في منطقـة خاضعة للبوسنيين الصرب.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وحـدث هذا التحليــق غيـر المـأذون به في منــطقة خاضعة للبوسنيين الكروات.
    The unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدث هـذا التحليق غير المأذون به في منطقـة خاضعة للبوسنيين الصرب.
    Though we cannot say that these elections were fully free and fair, we are assured that they helped open up the road for the Bosnians towards real democratic values. UN ومع أننا لا نستطيع أن نقول إن تلك الانتخابات كانت حرة وعادلة تماما، فإننا متأكدون من أنها ساعدت على فتح الطريق للبوسنيين صوب القيم الديمقراطية الحقيقية.
    The town was secured by the Bosniacs on 9 May. UN وفي ٩ أيار/ مايو، تم للبوسنيين الاستيلاء على سريبرينيتسا.
    At the request of the local Bosniac commander, the Ukrainian Company had handed over the Bosniac weapons it was holding pursuant to the demilitarization agreements of 1993. UN وبناء على القائد البوسني المحلي، قامت السرية اﻷوكرانية بتسليم أسلحتها للبوسنيين تنفيذا لاتفاقيات نزع السلاح لعام ١٩٩٣.
    Bosniaks, Croats and Serbs will have guaranteed rights in the governance of the city. UN وسيكون للبوسنيين والكروات والصرب حقوق مكفولة في إدارة المدينة.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحـدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة للبوسنيين الصرب.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وحـدث هذا التحليـق غير المأذون به في منطقة خاضعة للبوسنيين الكروات.
    The immediate response of the Bosnian Serbs has been to call for a cease-fire around Sarajevo. UN وكان الرد الفوري للبوسنيين الصرب هو المطالبة بوقف إطلاق النار حول سراييفو.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منــطقة خاضعة للبوسنيين الكروات.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منــطقة خاضعة للبوسنيين الصرب.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة للبوسنيين الكروات
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تابعة للبوسنيين الكروات.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة للبوسنيين الكروات.
    It is also vital to support the Bosnians' negotiating position by further tightening the enforcement of sanctions. UN ومن الحيوي أيضا دعم الموقف التفاوضي للبوسنيين بتشديد إنفاذ الجزاءات.
    These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. UN ولهذه الدوريات اتجاهات سياسية مختلفة ولكن أهميتها تتمثل في دورها كمصادر للمعلومات للبوسنيين الذين يعملون في الخارج وللاجئين الذين ينوون العودة أو الذين يساهمون ماليا في مختلف اﻷنشطة في البوسنة.
    At the same time, it is increasingly necessary for the Bosnians themselves to take on more responsibility for their future and to start a process of decoupling themselves from dependency on international assistance. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري بشكل متزايــد بالنسبــة للبوسنيين أنفسهــم أن يتحملــوا المزيــد مــن المسؤوليــة عــن مستقبلهم وأن يبدأوا عملية تخليــص أنفسهــم مــن الاعتماد على المساعدة الدولية.
    They suggested that, if the Council was unable to take action to halt the conflict or to protect the Bosniac population, then the Council should at least allow the Bosniacs to defend themselves. UN وأشاروا إلى أنه إذا كان المجلس غير قادر على اتخاذ إجراء لوقف الصراع أو لحماية السكان البوسنيين فينبغي على المجلس أن يسمح على اﻷقل للبوسنيين بالدفاع عن أنفسهم.
    Under the terms of this agreement, Bosniacs were allowed to return to their homes between 7 a.m. and 7 p.m. daily in order to carry out repairs to make them suitable for future occupation. UN وينص هذا الاتفاق على السماح للبوسنيين بالعودة إلى منازلهم يوميا بين السابعة صباحا والسابعة مساء ﻹجراء التصليحات اللازمة لجعلها صالحة للسكن.
    On 26 February, four Bosniac prefabricated houses in Gajevi were completely demolished by a series of explosions. UN وفي ٢٦ شباط/فبراير، تم تدمير أربعة منازل مسبقة الصنع للبوسنيين في غاييفي بسلسلة من الانفجارات تدميرا تاما.
    Democratic League of Bosniaks in Macedonia UN الرابطة الديمقراطية للبوسنيين في مقدونيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more