"للبيئات" - Translation from Arabic to English

    • environments
        
    Choosing indigenous and introduced plants suitable for sandy environments; UN :: اختيار النباتات المحلية والمدخلة الصالحة للبيئات الرملية.
    Implementation of training course on plants suitable for arid and sandy environments and how to propagate them; UN :: تنفيذ دورة تدريبية حول النباتات الملائمة للبيئات الجافة والرملية وكيفية إكثارها.
    Sustainable development will not be achieved without special attention to vulnerable environments. UN والتنمية المســتدامة لن تتحقق بدون إيلاء عناية خاصة للبيئات الهشة.
    Target 7.A and 7.B. Deteriorating environments can have significant and disproportionate impact on persons with disabilities. UN يمكن أن يكون للبيئات المتدهورة تأثير كبير وغير متناسب على الأشخاص المعوقين.
    Accessibility is only one of the five characteristics of accessible environments identified. UN وتعتبر إمكانية الوصول واحدة من خمسِ خصائص للبيئات التي تم تحديدها التي تتيح إمكانية الوصول.
    Multi-stakeholder national dialogues were supported in 20 countries, in addition to assessments of legal environments in 51 countries. UN وجرى دعم جلسات الحوار الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين في 20 بلدا، إضافة إلى إجراء تقييمات للبيئات القانونية في 51 بلدا.
    The increased complexity of literate environments of the twenty-first century demands that a literate person possess a wide range of abilities and competencies, that is, many literacies. UN ويتطلب التعقيد المتزايد للبيئات الملمة بالقراءة والكتابة في القرن الحادي والعشرين أن يمتلك الشخص الملم بالقراءة والكتابة طائفة عريضة من القدرات والاختصاصات، أي محو الأمية المتعددة الأوجه.
    Given the fact that the operational environments of DPKO and DFS are constantly evolving, a series of reform agendas have been launched, including the Brahimi report (see A/55/305-S/2000/809), Peace Operations 2010, the New Horizon Initiative and the global field support strategy. UN ونظرا للتطور المستمر للبيئات التشغيلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فقد بدأ تنفيذ سلسلة من برامج الإصلاح، بما في ذلك تقرير الإبراهيمي، وعمليات السلام 2010، ومبادرة الآفاق الجديدة واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The strategy is in line with international efforts to address the growing degradation of marine and coastal environments and the fragile ecosystems that provide much needed services to vulnerable people. UN والاستراتيجية منسجمة مع الجهود الدولية لمعالجة التدهور المتزايد للبيئات البحرية والساحلية، والنُظُم الإيكولوجية الهشَّة التي تقدِّم خدمات ملحّة للفئات الضعيفة.
    As development brings change, lifestyles change too, as does the burden of disease, exposing people to environments and pressures that dramatically change disease prevalence. UN وبما أن التنمية تسبب التغيير، فإن أنماط الحياة تتغير أيضاً، مثلما يفعل عبء المرض، فيعرّض الناس للبيئات والضغوط التي تسبب تغيّر انتشار المرض تغيّراً هائلاً.
    Abusive family environments can also propel children on to the streets, where they are more vulnerable to recruitment, or directly into the ranks of an armed group. UN وكذلك يمكن للبيئات الأسرية التي تسيء للأطفال أن تدفع بهم إلى الشوارع، حيث يكونون أكثر عرضة للتجنيد، أو أن تدفعهم للانخراط مباشرة في صفوف جماعة مسلحة.
    Changing nature of international and domestic environments - international treaty body reform is ongoing and constantly evolving making it difficult to know what ultimate structure for reports in future. UN الطبيعة المتغيرة للبيئات الدولية والمحلية - إن إصلاح الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات مستمر ودائم التطور مما يجعل من الصعب معرفة الهيكل النهائي للتقارير في المستقبل.
    7.1.-7.7 Deteriorating environments can have a significant -- and disproportionate -- impact on persons with disabilities UN 7-1/7-7 يمكن أن يكون للبيئات المتدهورة تأثير كبير - بل وغير متناسب - على الأشخاص المعوقين
    The curriculum has also been developed to provide a variety which is more appropriate to local environments and yet which does not neglect the objective of national unification, as is apparent in all the new basic school textbooks. UN وتم تطوير المنهج بحيث يكون أكثر ملاءمة للبيئات المحلية في تنوعه دون إغفال هدف التوحد القومي وهذا ظاهر في كل كتب مدرسة الأساس الجديدة.
    The range of crops was also widely broadened towards crops suited for marginal environments and consumed by people in tropical and semi-tropical environments, such as pearl millet, sorghum and cassava. UN كما جرى توسيع أنواع المحاصيل على نطاق كبير لتشمل المحاصيل الملائمة للبيئات الهامشية التي يستهلكها الناس في البيئات المدارية وشبه المدارية مثل الشمام السنبلي والذرة والمنيهوت.
    The second is the quantification of the total area disturbed by military operations and assessment of the current state of these allegedly disturbed environments. UN والمكون الثاني هو تقدير مجموع مساحة المنطقة التي أضرت العمليات العسكرية وتقييم الوضع الراهن للبيئات التي قيل أنها تضررت.
    In contrast, safety and environmental analyses of space nuclear power sources address the response of the nuclear power sources to various physical environments induced by such factors as launch system or space vehicle failure over a wide range of postulated accident scenarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن تحليلات الأمان والتحليلات البيئية لمصادر القدرة النووية الفضائية تهتم باستجابة مصادر القدرة النووية للبيئات الطبيعية المختلفة التي تسببها عوامل مثل نظام الاطلاق أو عطل المركبة الفضائية في طائفة واسعة من سيناريوهات الحوادث الافتراضية.
    It was crucial to encourage women to fight for their own rights and to become aware of certain problems, otherwise they gave up their aspirations and ended up accepting as normal socio-cultural environments that were oppressive. UN وأضافت أن من اﻷساسي تشجيع المرأة على الكفاح في سبيل حقوقها والوعي ببعض المشكلات، وإلا فإنها ستتخلى حتما عن تطلعاتها وترضخ في نهاية اﻷمر للبيئات الاجتماعية الثقافية القمعية باعتبارها أمرا طبيعيا.
    It seeks to examine and disaggregate the processes of adaptation of resource management systems and land use through a series of field-based research projects in key agro-ecological zones of tropical and sub-tropical environments. UN ويحاول هذا البرنامج دراسة وتحليل عمليات تكيف نظم إدارة الموارد واستخدام اﻷراضي من خلال تنفيذ مجموعة من مشاريع البحث الميدانية في المناطق الزراعية البيئية اﻷساسية للبيئات المدارية وشبه المدارية.
    However, providing adequate security required the Organization to increase internal coordination, gain a better understanding of the environments in which it operated and standardize capabilities throughout the United Nations system. UN بيد أن مهمة توفير الأمن الكافي تقتضي من المنظمة زيادة التنسيق الداخلي، واكتساب فهم أفضل للبيئات التي تعمل فيها، وتوحيد قدراتها في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more