"للبيئة الأمنية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international security environment
        
    In order for the First Committee to fulfil its role and adequately respond to the changing international security environment, strengthening the functioning of the Committee is an urgent task. UN وحتى تفي اللجنة الأولى بمهمتها وتستجيب بصورة كافية للبيئة الأمنية الدولية المتغيرة، يصبح تعزيز أداء اللجنة مهمة ملحة.
    Furthermore, the Conference discussed other issues that could also be relevant to the current international security environment. UN كما ناقش المؤتمر قضايا أخرى قد تتسم بالأهمية أيضاً بالنسبة للبيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    Furthermore, the Conference discussed other issues that could also be relevant to the current international security environment. UN كما ناقش المؤتمر قضايا أخرى قد تتسم بالأهمية أيضاً بالنسبة للبيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    Questions have been raised with regard to its relevance to the fast-evolving international security environment. UN وقد أثيرت تساؤلات تتعلق بمدى ملاءمته للبيئة الأمنية الدولية سريعة التطور.
    Noting the significant contributions made during the 2010 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2011 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2011 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Just one of them, in 2000, took a broad overview of the international security environment and pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing each stage of conflict. UN ولم يقم بإجراء استعراض عام للبيئة الأمنية الدولية سوى اجتماع واحد منها عقد في عام 2000، وتم التعهد فيه بتعزيز فعالية تصدي الأمم المتحدة لكل مرحلة من مراحل الصراع.
    Responding to the changing international security environment, those statements contained new ideas, specific elements and concrete proposals, which, I am sure, will enrich the discussions within the Working Groups -- the next phase of our work. UN واستجابة للبيئة الأمنية الدولية المتغيرة، شملت تلك البيانات أفكاراً جديدة، وعناصر محددة ومقترحات ملموسة، أثق بأنها ستُثري المناقشات في الفريقين العاملين - وتلك هي المرحلة التالية من عملنا.
    In the light of the challenge to the international security environment posed by the proliferation of weapons of mass destruction, it is vital for the nuclearweapons States to demonstrate their full commitment to nuclear disarmament in order to prevent the potential decline of international confidence in the NPT regime. UN وفي ضوء التحدي للبيئة الأمنية الدولية الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل، يصبح من الحيوي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تثبت التزامها التام بنزع السلاح النووي قصد منع التلاشي المحتمل للثقة الدولية في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    However, given the current international security environment in the aftermath of the events of September 11, 2001, a review is being undertaken with the aim of accession to the Convention. UN ومع ذلك، فنظرا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، يجري النظر في هذا الأمر بهدف الانضمام إلى الاتفاقية.
    Noting the significant contributions made during the 2010 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Taking note of significant contributions made during the 2009 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تحيط علما بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2009 لحفز المناقشات الموضوعية بشأن المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك بالمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2013 session to promote substantive discussions on issues on the agenda and, in addition, on the revitalization of the Conference on Disarmament, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2013 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وبشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2013 session to promote substantive discussions on issues on the agenda and, in addition, on the revitalization of the Conference on Disarmament, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2013 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وبشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Building upon the paper we submitted in 2003 (CD/1714), our new paper will reconsider the significance of an FMCT in the light of its " relevance " to the current international security environment. UN وفي هذه الورقة الجديدة التي تسترشد بالورقة التي قدمناها في عام 2003 (CD/1714)، سوف ننظر من جديد في أهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في ضوء " ملاءمتها " للبيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    However, considering that there are some elements that are no longer relevant in the current international security environment, the Republic of Korea believes that, at the upcoming Review Conference, States parties should review the past agreements and identify various ways to bring these documents up to date, reflecting the current reality and with a view to further strengthening of the Non-Proliferation Treaty regime. UN ولكن بالنظر إلى أن هناك بعض العناصر التي لم تعد مناسبة للبيئة الأمنية الدولية الحالية، فإن جمهورية كوريا تعتقد بأنه ينبغي للدول الأطراف أن تقوم، في المؤتمر القادم لاستعــراض المعاهدة، بمراجعة الاتفاقات السابقة وتحديد السبل المختلفة لتحديث تلك الوثائق، بحيث تجسد الواقع الحالي، وبهدف إضفاء مزيد من التعزيز لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, considering that there are some elements that are no longer relevant in the current international security environment, the Republic of Korea believes that, at the upcoming Review Conference, States parties should review the past agreements and identify various ways to bring these documents up to date, reflecting the current reality and with a view to further strengthening of the Non-Proliferation Treaty regime. UN ولكن بالنظر إلى أن هناك بعض العناصر التي لم تعد مناسبة للبيئة الأمنية الدولية الحالية، فإن جمهورية كوريا تعتقد بأنه ينبغي للدول الأطراف أن تقوم، في المؤتمر القادم لاستعــراض المعاهدة، بمراجعة الاتفاقات السابقة وتحديد السبل المختلفة لتحديث تلك الوثائق، بحيث تجسد الواقع الحالي، وبهدف إضفاء مزيد من التعزيز لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2014 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, including the informal discussions held pursuant to the decision contained in document CD/1978, and noting the discussions on the functioning of the Conference on Disarmament, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2014 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال، بما في ذلك المناقشات غير الرسمية التي أجريت عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة CD/1978، وإذ تشير إلى المناقشات المتعلقة بسير أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكذلك المناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Noting with appreciation the significant contributions made during the 2014 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, including the informal discussions held pursuant to the decision contained in document CD/1978 and noting the discussions on the functioning of the Conference, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2014 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال، بما في ذلك المناقشات غير الرسمية التي أُجريت عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة CD/1978، وإذ تشير إلى المناقشات المتعلقة بسير أعمال المؤتمر، وكذلك المناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more