"للبيانات الفضائية" - Translation from Arabic to English

    • spatial data
        
    • space data
        
    • space-based data
        
    During the meeting, the set of United Nations spatial data Infrastructure framework deliverables were again endorsed by the participants. UN وخلال الاجتماع، أعرب المشاركون مجددا عن دعمهم لمجموعة الأهداف الإطارية لمرفق الأمم المتحدة للبيانات الفضائية.
    ECA was providing support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructures. UN وتقدم اللجنة الدعم لوضع سياسات واستراتيجيات البنى التحتية الوطنية للبيانات الفضائية.
    (a) Establish regulatory and technical frameworks and spatial data infrastructures UN (أ) إنشاء أطر تنظيمية وتقنية وهياكل أساسية للبيانات الفضائية
    Participants recognized that there was still significant oil pollution in the Caspian Sea and that satellite-based monitoring and the quantitative analysis of space data could contribute to the cleaning activities. UN وأقرَّ المشاركون بأنَّه لا يزال هناك تلوُّث نفطي كبير في بحر قزوين، وأنَّ الرصد الساتلي والتحليل الكمِّي للبيانات الفضائية يمكن أنْ يُسْهما في أنشطة إزالته.
    Colombia was also continuing to build its capacity in such areas as remote sensing, digital image processing, geographical information systems and databases and space data infrastructure. UN واسترسل قائلا إن كولومبيا تواصل أيضاً بناء قدراتها في مجالاتٍ مثل الاستشعار عن بعد، ومعالجة الصور الرقمية، ونظم المعلومات الجغرافية وقواعد بياناتها، والبنية التحتية للبيانات الفضائية.
    Some delegations expressed the view that partnerships, international agreements and full and open data-sharing arrangements were becoming increasingly important to ensure the effective distribution of space-based data and their use by emergency managers and other responsible authorities worldwide. UN 116- ورأت بعض الوفود أنَّ الشراكات والاتفاقات الدولية وترتيبات التبادل الكامل والمفتوح للبيانات تكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بضمان التوزيع الفعال للبيانات الفضائية واستخدامها من جانب مديري الطوارئ وسائر السلطات المسؤولة على الصعيد العالمي.
    OCHA, together with UNHCR, would co-chair UNGIWG in 2007 and 2008, and the Working Group would pursue the development of the United Nations spatial data infrastructure. UN وسوف يترأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في عامي 2007 و2008، وسوف يواصل الفريق العامل تطوير البنى التحتية للبيانات الفضائية التابعة للأمم المتحدة.
    In the period 2007-2008 and beyond, ECA will provide support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructure. UN 14- وفي الفترة 2007 - 2008 وما بعدها، سوف تقدّم الإيكا دعما لوضع سياسات واستراتيجيات بشأن إقامة بنى تحتية وطنية للبيانات الفضائية.
    The workshop also recommended that the SIRGAS reference frame should be considered for defining fundamental data for a regional infrastructure of geographic information, which was coordinated by the Permanent Committee on spatial data Infrastructure for the Americas. UN وأوصت حلقة العمل أيضا بالنظر في الإطار المرجعي لنظام سيرغاس من أجل تحديد البيانات الأساسية للبنية التحتية الإقليمية للمعلومات الجغرافية، وهو ما تنسقه اللجنة الدائمة المعنية بالبنية التحتية للبيانات الفضائية للقارة الأمريكية.
    The Division for Early Warning and Assessment-Europe is particularly involved in the development of a spatial data infrastructure that will permit data interoperability, information-sharing and data delivery among all actors and end-users in the consortium and beyond. UN وينكبّ مكتب أوروبا لشعبة الإنذار المبكر والتقييم، بوجه خاص، على إنشاء بنية تحتية للبيانات الفضائية سوف تتيح قابلية التبادل التشغيلي للبيانات وتقاسم المعلومات وتوفير البيانات بين جميع الجهات الفاعلة والمستعملين النهائيين في الاتحاد المذكور وخارجه.
    Participants from Australia and Japan, as well as from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and AIT, shared information on the latest concepts, developments and means of utilization of spatial data infrastructure in Australia and Japan, and elsewhere. UN وأطلَع ممثلون عن أستراليا واليابان، وكذا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمعهد الآسيوي للتكنولوجيا، الحاضرين على آخر مفاهيم استغلال الهياكل الأساسية للبيانات الفضائية وتطوراته ووسائله في أستراليا واليابان وأماكن أخرى.
    In addition to the technical infrastructure, a structured and well-managed spatial data infrastructure is essential for effectively using space-based information. UN 57- وعلاوة على البنى التحتية التقنية، من الضروري توافر بنية تحتية مهيكلة وجيدة الإدارة للبيانات الفضائية من أجل استخدام المعلومات الفضائية بفعالية.
    Mission reports containing an evaluation of international support aimed at providing space-based information to respond to the tsunami and recommendations on spatial data infrastructure, capacity-building and opportunities for accessing space-based information will be made available to the relevant organization in Samoa. UN وسوف تُتاح للمنظمات المعنية في ساموا تقارير البعثة المحتوية على تقييم للدعم الدولي الرامي إلى توفير المعلومات الفضائية من أجل التصدي للتسونامي وتوصيات بشأن البنى التحتية للبيانات الفضائية وبناء القدرات وفرص الوصول إلى المعلومات الفضائية.
    At the request of the United Nations Geographic Information Working Group, ECE had organized, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), two meetings of Geneva-based users of GIS and initiated training on GIS and spatial data infrastructure. UN وبناء على طلب من فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية تولت اللجنة الاقتصادية الأوروبية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تنظيم اجتماعين للمستعملين لنظام المعلومات الجغرافية الموجودين في جنيف، واستهلت تدريبا على هذا النظام وعلى البنية التحتية للبيانات الفضائية.
    As the sustainable development goals and the post-2015 development agenda were taking shape, building on the contribution of COPUOS to the Rio+20 Conference, the usefulness of sustainable and standards-driven spatial data infrastructures should be recognized. UN ومع أخذ أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 شكلها النهائي، بالبناء على مساهمة اللجنة في مؤتمر ريو+20، فإنه ينبغي الاعتراف بفائدة الهياكل الأساسية للبيانات الفضائية المستدامة التي تحركها المعايير.
    The ECE Statistical Division will continue to work on the preparation of methodological materials, guidelines, standards and recommendations aimed at facilitating the implementation of GIS in statistical practice and to increase the national and international integration of statistical spatial data. UN 256- وسوف تواصل الشعبة الاحصائية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا العمل على اعداد مواد منهجية ومبادئ توجيهية ومعايير وتوصيات تهدف الى تيسير تنفيذ نظم المعلومات الجغرافية في الممارسة الإحصائية وزيادة التكامل الوطني والدولي للبيانات الفضائية الاحصائية.
    65. In November 2006, the United Nations Geographic Information Working Group adopted the spatial data infrastructure initiative to strengthen the use of that technology in disaster preparedness and emergency response. UN 65 - وتبنّى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مبادرة البنية الأساسية للبيانات الفضائية من أجل تدعيم استخدام تلك التكنولوجيا في التأهب للكوارث والتصدي للطوارئ.
    In the context of the African Information Society Initiative, all activities in the field of geospatial science and technology for the production, processing, management, dissemination and utilization of geo-information in Africa have been designed based on the concept of spatial data infrastructures. UN 60- وفي سياق مبادرة الجمعية الأفريقية للمعلومات، فإن كل الأنشطة المضطلع بها في مجال العلوم والتكنولوجيات الفضائية الجغرافية لإنتاج معلومات جغرافية في أفريقيا ومعالجتها وإدارتها ونشرها واستخدامها قد صُمِّم استنادا إلى مفهوم البنى التحتية للبيانات الفضائية.
    The Environment Agency, with its research institutes and centres, launched the project " Development and implementation of the special environment space data infrastructure " as a contribution to the space data Infrastructure of the Republic of Cuba portal. UN ودشنت وكالة البيئة، مع معاهدها ومراكزها البحثية، مشروع " تطوير وتنفيذ البنية التحتية للبيانات الفضائية البيئية الخاصة " باعتباره مساهمة في بوابة البنية التحتية للبيانات الفضائية لجمهورية كوبا.
    7. A start was made with the creation of a bank of satellite images of the country's territory for the space data Infrastructure of the Republic of Cuba (IDERC) portal. UN 7- شُرع في إنشاء مصرف لصور أراضي البلد الملتقطة بواسطة السواتل من أجل بوابة `البنية التحتية للبيانات الفضائية لجمهورية كوبا`.
    The Government had also adopted a national policy on geographical information management calling for the creation of national space data infrastructure to transmit information on sustainable development in all sectors of national life. UN ومضى قائلاً، إن الحكومة اعتمدت أيضاً سياسةً وطنيةً بشأن إدارة المعلومات الجغرافية تدعو لإنشاء البنية التحتية للبيانات الفضائية الوطنية بغية نقل المعلومات المعنية المتعلقة بالتنمية المستدامة في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    As a way forward, the participants recommended promoting coordination mechanisms for public-private partnerships in disaster management and emphasized the role of the United Nations in bringing together all stakeholders for the effective use of the space-based data required for providing accurate and reliable information. UN 44- ومن حيث المضي قُدُماً، أوصى المشاركون بتعزيز آليات تنسيق الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إدارة الكوارث، وأكدوا على دور الأمم المتحدة في الجمع بين كل أصحاب المصلحة من أجل الاستخدام الفعال للبيانات الفضائية اللازمة لتوفير معلومات دقيقة وموثوق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more