"للتآزر" - Translation from Arabic to English

    • synergy
        
    • synergies
        
    • for collaboration
        
    • synergistic
        
    There is great potential for synergy with existing health development priorities, including those in the Millennium Development Goals. UN وهناك إمكانات كبيرة للتآزر مع أولويات التنمية الصحية القائمة، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    They suggested that UNCTAD develop a new synergy and partnership strategies to reinforce the capacity of small farmers and grass-roots organizations. UN واقترحوا أن يضع الأونكتاد استراتيجيات جديدة للتآزر والشراكة لتعزيز قدرة صغار المزارعين ومنظمات القاعدة الشعبية.
    :: Collaborate closely with existing funding mechanisms for synergy UN :: التعاون الوثيق مع آليات التمويل الراهنة تحقيقا للتآزر
    Lack of synergies at the national and international levels UN عدم وجود أوجه للتآزر على الصعد الوطنية والدولية
    Chapter V reviews the main areas for synergies among Rio conventions. UN ويستعرض الفصل الخامس المجالات الرئيسية للتآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    Considering the synergies between Goals, slippage in one threatens the achievement of others. UN ونظرا للتآزر فيما بين الأهداف، فإن التعثر في تحقيق أحدها يهدد بلوغ بعضها الآخر.
    In the context of the follow up to the 1997 UNDP synergy Workshop, joint work will also be undertaken to identify capacity building needs of national focal points, and to develop appropriate responses. UN وفي سياق المتابعة لحلقة العمل المكرسة للتآزر التي نظمها عام ٧٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيجري الاضطلاع بعمل مشترك لتعيين الاحتياجات من بناء القدرة لنقاط الاتصال الوطنية ولوضع الردود الملائمة.
    This is the most critical element for synergy. UN وذلك المبدأ هو أكثر العناصر أهمية بالنسبة للتآزر.
    However, regional cooperation needed to be linked with international cooperation to ensure programme synergy. UN ولكنه إستدرك قائلاً أنه لابد للتعاون الإقليمي من ربطه بالتعاون الدولي ضماناً للتآزر البرنامجي.
    To change that, the global community will have to redouble its efforts and seek new patterns of partnerships for better synergy. UN ولتغيير ذلك، يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده والسعي إلى أنماط جديدة من الشراكة للتآزر بشكل أفضل.
    National synergy plans must be formulated and implemented, since they can be instruments to integrate these conventions into environmental policies. UN فيجب صياغة الخطط الوطنية للتآزر وتنفيذها لأنه يمكن لها أن تكون بمثابة أدوات لإدماج هذه الاتفاقيات في سياسات البيئة.
    He reported that as part of its effort to promote synergy and cooperation, Indonesia had developed for the consideration of the parties a declaration on the transition to lowglobalwarmingpotential alternatives to ozone-depleting substances. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    It values these relationships as sources of synergy in the pursuit of common goals and initiatives. UN وهي تثمن هذه العلاقات باعتبارها مصادر للتآزر في السعي لتحقيق الأهداف والمبادرات المشتركة.
    A central challenge is to making better use of synergies between peacebuilding and peacekeeping. UN والتحدي الرئيسي هنا يكمن في الاستخدام الأفضل للتآزر بين بناء السلام وصنع السلام.
    It will contribute to effective implementation of the Convention, and will create synergies with the other Rio conventions. UN كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. UN وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We can also look for new synergies and an emphasis upon the added value of each policy. UN كما يمكننا البحث عن مجالات جديدة للتآزر والتركيز على القيمة المضافة لكل سياسة عامة على حدة.
    Thus, there are excellent possibilities for synergies between the two commissions. UN ومن ثم توجد إمكانيات ممتازة للتآزر بين اللجنتين.
    At the same time, longer-term policies and strategies must be pursued in health, education, employment and rural development, with due consideration for cross-sectoral synergies. UN وفي نفس الوقت يجب اتباع سياسات واستراتيجيات أطول أجلاً في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والتنمية الريفية، مع المراعاة الواجبة للتآزر بين القطاعات.
    As an offshoot of the Conference, in March 2006 the Philippines launched the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, which is a platform for collaboration supportive of the peace and development goals of the United Nations. UN وانبثاقا من هذا المؤتمر، بدأت الفلبين في آذار/مارس 2006 المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي يمثل منصة للتآزر على دعم أهداف الأمم المتحدة الخاصة بالسلام والتنمية.
    This outcome demonstrates the value and importance of coordination and the application of a synergistic approach among the three United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. UN ويدل هذا على قيمة وأهمية التنسيق وتطبيق نهج للتآزر بين مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية الثلاث التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more