"للتأثر" - Translation from Arabic to English

    • vulnerability
        
    • vulnerable
        
    • affected
        
    • vulnerabilities
        
    • susceptible
        
    • effects
        
    • impacts
        
    • susceptibility
        
    • impressionable
        
    Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments UN ▪ معلومات عن طرق وأدوات تقدير التأثير والقابلية للتأثر والتكيف
    Related to objectives, ambition, vulnerability and urgency to act AOSIS UN يتصل بالأهداف والطموح والقابلية للتأثر والحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات
    Given the vulnerability of the Pacific island region to climate change, this is a special area of focus. UN ونظرا لكون المنطقة الجزرية في المحيط الهادئ معرضة للتأثر بتغير المناخ، فهى تحظى بتركيز خاص عليها.
    Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. UN ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام.
    Children with disabilities deserved special attention, given that they were particularly vulnerable. UN ويستحق الأطفال ذوو الإعاقة اهتماماً خاصاً لأنهم أشد قابلية للتأثر به.
    The poor are particularly affected by human settlements located in risky areas. UN والفقراء، بصفة خاصة، معرضون للتأثر بالمستوطنات البشرية الموجودة في المناطق الخطرة.
    (i) Undertaking risk, vulnerability and adaptation assessments, and adaptation planning; UN الاضطلاع بعمليات تقييم المخاطر والقابلية للتأثر والتكيف، والتخطيط للتكيف؛
    It also decided to conduct reviews on how gender and other sources of vulnerability have been considered. UN كما قرر إجراء استعراضات حول كيفية النظر في الاعتبارات الجنسانية وغيرها من أسباب القابلية للتأثر.
    Partnering to strengthen resilience and reduce vulnerability in the face of adversity UN عقد علاقات شراكة لتعزيز المرونة وتقليل القابلية للتأثر عند مواجهة المخاطر
    The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. UN وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق.
    This aspect is elaborated below in relation to the vulnerability factor. UN وترد أدناه تفاصيل هذه المسألة في سياق عامل القابلية للتأثر.
    These focus both on monitoring and assessment of expected physical impacts, and on assessing the vulnerability of ecosystems. UN وتُركز تلك الأدوات والأساليب على رصد وتقييم التأثيرات المادية المتوقعة، وعلى تقييم قابلية النُظم الإيكولوجية للتأثر.
    The present budgetary limitations experienced by a number of governments have increased the GFMD's vulnerability. UN وبسبب قيود الميزانية الحالية التي يعاني منها عدد من الحكومات، أصبح المنتدى أكثر عرضة للتأثر بالأخطار.
    Hence school life can put persons in situations of unilateral dependency or particular vulnerability. UN وبالتالي يمكن للحياة المدرسية أن تضع الأشخاص في أوضاع تبعية أحادية الجانب أو في أوضاع تعرضهم للتأثر الشديد.
    The more food production relies on oil, the more food commodities will be vulnerable to price shocks. UN وبقدر ما يعتمد إنتاج الغذاء على النفط فإن السلع الأساسية الغذائية عُرضة للتأثر بصدمات الأسعار.
    All those are designed to alleviate human pressures on sensitive coastal habitats, which are particularly vulnerable to climate change impacts. UN وتهدف هذه التدابير كلها إلى تخفيف الضغوط البشرية على الموائل الساحلية الحساسة المعرضة بشكل خاص للتأثر بتغير المناخ.
    A migrant with an undocumented status was especially vulnerable. UN فالمهاجر غير الحائز للمستندات معرض للتأثر بصفة خاصة.
    It called on focal points and national coordinating bodies to monitor these processes in arid and vulnerable zones. UN كما طلب إلى مراكز التنسيق وهيئات التنسيق الوطنية رصد هذه العمليات في المناطق الجافة والقابلة للتأثر.
    Many of the most vulnerable countries are among the poorest, and many of the poorest people are among the most vulnerable. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر المستضعفين.
    As an important element of domestic preparedness, it is essential to build capacity in the countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies. UN ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي.
    Assessing vulnerabilities in the agriculture sector in terms of food security requires a wide range of socio-economic information. UN وعملية تقييم القابلية للتأثر في قطاع الزراعة من منظور الأمن الغذائي تتطلب قدراً وافياً من المعلومات
    The mode of action appears to be inhibition of protein synthesis in susceptible plants. UN ويبدو أن الطريقة التي يُحدث بها مفعوله هي كبح توليف البروتينات في النباتات القابلة للتأثر به.
    For instance, developing countries afflicted by poverty were particularly vulnerable to the devastating trickle-down effects of the drug trade, as they served as easy trafficking points or inexpensive cultivators of source crops. UN فعلى سبيل المثال، فإن البلدان النامية التي تعاني من الفقر معرضة بشدة للتأثر بالعواقب التدريجية المدمرة لتجارة المخدرات، باعتبارها نقاطاً سهلة للتهريب أو أماكن استزراع قليلة التكلفة للمحاصيل الأصلية.
    About 30 per cent of drylands are degraded, with particular susceptibility to desertification. UN وحوالي 30 في المائة من الأراضي الجافة متدهورة، وهي معرضة للتأثر بالتصحر بشكل خاص.
    They were impressionable and in danger of assimilating intolerant ideas. UN فهم قابلون للتأثر ومعرضون لخطر تمثل اﻷفكار المتعصبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more