"للتأخر في إصدار" - Translation from Arabic to English

    • late issuance
        
    • delay in the issuance
        
    The negative impact of the late issuance of documents or their non-availability on the functioning of intergovernmental and expert bodies could not be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن الأثر السلبي للتأخر في إصدار الوثائق أو عدم توافرها في عمل الهيئات والخبراء الحكوميين الدوليين.
    A benchmark for late issuance of documents should be included in senior managers' compacts. UN وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين.
    However, owing partly to the late issuance of guidelines from the Department, the initial real estate registers prepared by field operations omitted and misclassified certain assets. UN غير أنه نظرا للتأخر في إصدار الإدارة للمبادئ التوجيهية، فإن السجلات العقارية الأولية التي أعدتها العمليات الميدانية أغفلت بعض الأصول أو أساءت تصنيفها.
    Owing to the late issuance of this report, the Advisory Committee is not in a position to complete its consideration of the matter before the end of 1996. UN ونظرا للتأخر في إصدار ذلك التقرير، لم تكن اللجنة الاستشارية في موقف يسمح لها باستكمال نظرها في المسألة قبل نهاية ٦٩٩١.
    However, there were a number of legitimate reasons for the delay in the issuance of reports. UN ومع هذا، فإن ثمة عددا من الأسباب المشروعة للتأخر في إصدار الوثائق.
    The task force was one component of a multi-pronged approach to finding a lasting solution to the perennial problem of the late issuance of documents, particularly those relating to the work of the Fifth Committee. UN وتشكل فرقة العمل مكونا واحدا من نهج متعدد الجوانب لإيجاد حل دائم للمشكلة الدائمة للتأخر في إصدار الوثائق، وخاصة تلك المتعلقة بعمل اللجنة الخامسة.
    2. Concerning the chronic problem of late issuance of documentation, he called for strict compliance with the six-week rule. UN 2 - وبالنسبة للمشكلة المزمنة للتأخر في إصدار الوثائق، دعا إلى التقيد الصارم بقاعدة الأسابيع الستة.
    As for the late issuance of documents, only one of the documents under consideration had been issued that day; all of the others had been available well in advance. UN أما بالنسبة للتأخر في إصدار الوثائق، فإن وثيقة واحدة فقط من الوثائق الجاري النظر فيها هي التي قدمت في اليوم نفسه؛ أما جميع الوثائق اﻷخرى فكانت متاحة قبل ذلك بوقت كاف.
    16. He regretted the late issuance of the documentation necessary for the deliberations of the Committee, which affected in particular the smaller delegations. UN 16 - وأبدى أسفه للتأخر في إصدار الوثائق اللازمة لمداولات اللجنة الذي أثـر سلبـا على نحو خاص فـي الوفود الصغيرة.
    57. Submission later than the slotted dates is disruptive to processing and capacity planning; it is also the primary cause of the late issuance of documents. UN 57 - ويؤدي تقديم الوثائق بعد فوات المواعيد المقررة إلى اضطراب التجهيز وتخطيط القدرات؛ وهو أيضا السبب الرئيسي للتأخر في إصدار الوثائق.
    54. Mr. Muhith (Bangladesh) expressed his delegation's disappointment at the late issuance of documents. UN 54 - السيد مُحث (بنغلاديش): أعرب عن خيبة أمل وفده للتأخر في إصدار الوثائق.
    2. The Committee expressed its dissatisfaction about the late issuance of documentation, which considerably hampered the work of the Committee and seriously impaired the preparation and the scope of an in-depth discussion. UN ٢ - وأعربت اللجنة عن عدم ارتياحها للتأخر في إصدار الوثائق، فقد عطل ذلك أعمالها بدرجة كبيرة وكان له تأثير معوق كبير على اﻹعداد ﻹجراء مناقشات متعمقة وأيضا على نطاق هذه المناقشات.
    2. The Committee expressed its dissatisfaction about the late issuance of documentation, which considerably hampered the work of the Committee and seriously impaired the preparation and the scope of an in-depth discussion. UN ٢ - وأعربت اللجنة عن عدم ارتياحها للتأخر في إصدار الوثائق، فقد عطل ذلك أعمالها بدرجة كبيرة وكان له تأثير معوق كبير على اﻹعداد ﻹجراء مناقشات متعمقة وأيضا على نطاق هذه المناقشات.
    8. The European Union agreed that the explanations provided for the late issuance of documentation were unsatisfactory and that steps should be taken to address the situation. UN 8 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يوافق على أن التفسيرات المقدمة للتأخر في إصدار الوثائق غير مرضية، وأنه ينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة الوضع.
    1. Mr. Abraham (France) expressed concern at the late issuance of the report of the International Law Commission (A/55/10); the availability of Commission documents on the latter's web site, while practical, could not replace their publication in all official languages of the United Nations. UN 1 - السيد أبراهام (فرنسا): أعرب عن قلقه للتأخر في إصدار تقرير لجنة القانون الدولي (A/55/10)؛ وذكر أن وجود وثائق اللجنة على موقعها بالإنترنت، وإن كان عمليا، لا يمكن أن يكون بديلا عن نشر هذه الوثائق بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    4. Ms. DJATMIKO-SINGGIH (Indonesia) expressed her delegation's concern at the late issuance of documentation on the agenda item. Such delays would disrupt the Committee's carefully planned programme of work. UN ٤ - السيدة دجاتميكو - سنغيه )إندونيسيا(: أعربت عن قلق وفدها للتأخر في إصدار الوثائق المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال، وقالت إن هذا التأخر يؤدي إلى اضطراب برنامج عمل اللجنة المخطط بعناية.
    22. The Committee on Conferences had also considered the question of control and limitation of documentation and, inter alia, had undertaken a review of late issuance, meeting records, compliance with page limitations and translation-related matters. UN ٢٢ - ونظرت لجنة المؤتمرات أيضا في مسألة مراقبة الوثائق والحد منها وأجرت، في جملة أمور، استعراضا للتأخر في إصدار الوثائق، ومحاضر الجلسات، والتقيد بالحدود المفروضة على عدد الصفحات، والمسائل المتصلة بالترجمة التحريرية.
    4. Regrets the late issuance and receipt of budgets of some peacekeeping operations, which has placed some considerable strain on the ability of the General Assembly to engage in a detailed consideration of the requirements, and requests the Secretary-General to make every effort to improve the timely submission of peacekeeping budgets; UN 4 - تأسف للتأخر في إصدار وتلقي ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام، وهو أمر أثر تأثيرا شديدا على قدرة الجمعية العامة على بحث الاحتياجات بدقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه في سبيل تقديم ميزانيات حفظ السلام في الوقت المناسب؛
    4. Regrets the late issuance and receipt of budgets of some peacekeeping operations, which has placed some considerable strain on the ability of the General Assembly to engage in a detailed consideration of the requirements, and requests the Secretary-General to make every effort to improve the timely submission of peacekeeping budgets; UN 4 - تأسف للتأخر في إصدار وتلقي ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام، الأمر الذي وضع ضغوطا شديدة على الجمعية العامة فيما يتعلق بقدرتها على النظر في الاحتياجات على نحو مفصل، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن في سبيل تقديم ميزانيات حفظ السلام في الوقت المناسب؛
    2. Mr. ZIAUDDIN (Bangladesh) deplored the delay in the issuance of the documents needed for the consideration of the proposed programme budget and noted that the Committee was still awaiting the initial report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). The Secretariat should take steps to see to it that that unfortunate situation did not occur again. UN المناقشة العامة )تابع( ٢ - السيد ضياء الدين )بنغلاديش(: أعرب عن أسفه للتأخر في إصدار الوثائق اللازمة للنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة وأشار الى أن اللجنة ما زالت تنتظر التقرير اﻷولي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأكد أن على اﻷمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تكرار هذه الحالة المؤسفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more