We regret the delay in this connection and pledge to work with other delegations towards an early solution. | UN | ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل. |
Regularly monitor the level of liquidity, in order to eliminate any potential for delay in the implementation of the projects | UN | الرصد الدوري لمستوى السيولة من أجل القضاء على أي احتمالات للتأخير في تنفيذ المشاريع |
One of the main reasons for the delay in signing the airfield services contract was that the Administration did not initiate a draft contract until after the contract was awarded. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد. |
Simultaneously, community transportation mechanisms are being promoted in order to prevent delays in access to health services by pregnant indigenous women. | UN | وفي نفس الوقت، تُشجع آليات النقل المجتمعية منعاً للتأخير في حصول النساء الحوامل من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية. |
Make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate delays | UN | تخصيص اعتمادات للتأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل التقليل من التأخير |
It deeply regretted the late issuance of the Secretary-General's report. | UN | ويأسف بشدة للتأخير في إصدار تقرير الأمين العام. |
Variance is due to higher delayed recruitment factor of 20 per cent against 4 per cent actual | UN | يعزى الفرق إلى معامل أعلى للتأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة بالمقارنة مع المعامل الفعلي البالغة نسبته 4 في المائة |
The Board expresses concern regarding the delay in recovering the amount. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه للتأخير في استرداد المبلغ. |
One delegation regretted the delay in their issuance in all official languages. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الأسف للتأخير في إصدار تلك التقارير بجميع اللغات الرسمية. |
Further, some payments already processed in 1997 were reflected in 1998 accounts owing to delay in bank transfers. | UN | يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية. |
The Committee regrets, however, the delay in the submission of the report. | UN | غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير. |
The Committee is working with its secretariat to eliminate such technical deficiencies in order to avoid delay in the approval of contracts. | UN | وتعمل اللجنة حاليا مع أمانتها على إزالة هذه الصعوبات الفنية تحاشيا للتأخير في الموافقة على العقود. |
It regrets, however, the delay in the submission of the initial report and the fact that the report does not give a full picture of the human rights situation in practice. | UN | غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
The Committee reiterates its concern on this issue and regrets the delay in submission of the report. | UN | وتكرر اللجنة قلقها بشأن هذه المسألة وتأسف للتأخير في تقديم التقرير. |
It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in collection of such assessments; | UN | وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم رصد أي اعتماد تحسبا للتأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛ |
On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. | UN | وتتمثل سياسة الأمم المتحدة بهذا الشأن في عدم اتخاذ أي تدبير تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة. |
On the basis of this policy, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛ |
This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. | UN | ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام. |
Accordingly, he did not concur with the view of the Board that provision should be made in the financial statements for delays in the collection of assessed contributions. | UN | وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة. |
However, due to the late availability of second communications the analysis cannot be exhaustive. | UN | غير أنه نتيجة للتأخير في توفير البلاغات الثانية، لا يمكن أن يكون التحليل شاملا. |
The demobilization of armed forces did not take place owing to the delayed restructuring and redeployment of the SPLA and the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. | UN | لم يتم تسريح القوات المسلحة نظرا للتأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب. |
By reopening our embassy in Mogadishu, we have also shown the world that claims of security problems cannot be an excuse for delaying assistance. | UN | وبإعادة فتح سفارتنا في مقديشو، أظهرنا للعالم أن التذرع بالمشاكل الأمنية ليست عذراً للتأخير في تقديم المساعدة. |
delay of return of the territories, which is not justified by any substantial reasons, can complicate the already difficult settlement process. | UN | إذ يمكن للتأخير في إعادة الأراضي، الذي لا توجد أسباب جوهرية تبرره، أن يعقـّد عملية التسوية التي تتسم أصلاً بالصعوبة. |