"للتأشيرات" - Translation from Arabic to English

    • visa
        
    • visas
        
    The ban concerned all imports of Georgian products, transport and postal communication; and a strict visa regime applied to Georgian citizens. UN ويتعلق الحظر بجميع الواردات من المنتجات الجورجية، بالإضافة إلى النقل والاتصالات البريدية؛ ويطبق نظام صارم للتأشيرات على مواطني جورجيا.
    At the end of 2000, Russia violated the CIS principles and introduced a visa regime for Georgia. UN وفي نهاية عام 2000، انتهكت روسيا مبادئ رابطة الدول المستقلة وبدأت العمل بنظام للتأشيرات إزاء جورجيا.
    Indeed, the separatist regions were offered a more liberal visa regime. UN فقد اعتُمد للمناطق الانفصالية، في حقيقة الأمر، نظام للتأشيرات أكثر تسامحا.
    For the visas in question, the two-week processing time has not yet expired. UN أما بالنسبة للتأشيرات موضوع الحديث، فإن فترة الأسبوعين اللازمين للنظر في الطلب لم تنقض بعد.
    The author and his daughter were thus subject to the State party's jurisdiction because their application for visas was determined pursuant to the State party's legislation. UN ومن ثم كان صاحب البلاغ وابنته يخضعان لقضاء الدولة الطرف لأن طلبهما للتأشيرات تحدد عملاً بتشريعات الدولة الطرف.
    The Annex forms an integral part of the GATS when it comes to a discussion of MNP, as the notion of temporary movement is invoked only there, as is that of visas. UN فالملحق يشكل جزءاً لا يتجزأ من الاتفاق عندما يتعلق الأمر بمناقشة حركة الأشخاص الطبيعيين، ذلك أن مفهوم الحركة المؤقتة لا يثار إلا فيه، كما هو الحال أيضاً بالنسبة للتأشيرات.
    In so doing, Russia introduced a differentiated visa regime for selective populations in a neighboring country. UN وبهذا بدأت روسيا العمل بنظام تمييزي للتأشيرات لصالح مجموعات سكانية مختارة في بلد مجاور.
    Israel has a universal visa system requiring people who wish to enter Israel to obtain a visa in order to do so. UN تطبق إسرائيل نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى إسرائيل الحصول على تأشيرة لهذا الغرض.
    However, he also expected the host country to implement a visa mechanism that worked smoothly and without cumbersome delays. UN على أنه قال إنه يتوقع أيضا من البلد المضيف أن يقوم بتنفيذ آلية للتأشيرات تعمل بطريقة سلسة ومن دون تأخيرات مرهقة.
    The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. UN وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق.
    The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. UN وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق.
    24. Australia has a universal visa system requiring people entering Australia to obtain a visa before travel. UN 24 - تطبق استراليا نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى استراليا الحصول على تأشيرة قبل السفر.
    Such speculation is being spread not only in Tblisi, where they would like in this way to mask their unconstructive position at the talks, but also in certain Western capitals which, when they deem it necessary, themselves tighten up their visa regimes. UN ولا يُطلق العنان لمثل هذه الأفكار في تبليسي وحدها، حيث يحاولون هناك تغطية موقفهم غير البناء إزاء المفاوضات، بل وفي بعض العواصم الغربية التي تقوم هي نفسها بفرض نظام صارم للتأشيرات عندما ترى وجوب ذلك.
    Implementation of the e-ASEAN Framework Agreement was also making good progress with the introduction of electronic visa, passport, government portal and procurement services. UN كما يتحقق حاليا تقدم جيد في تنفيذ الاتفاق الإطاري الإلكتروني للرابطة، حيث بدأ تطبيق الخدمات الإلكترونية للتأشيرات وجوازات السفر والمداخل الحكومية والمشتريات.
    The visa stickers introduced make it possible to considerably strengthen protection of the national visa and solve the problem of illegal migration into Kyrgyzstan. UN وبفضل هذه الملصقات المرقمة لتأشيرات الدخول يمكن توفير قسط هائل من الحماية للتأشيرات الوطنية وحل لمشكلة الهجرة غير المشروعة لقيرغيزستان.
    For journalist visas and temporary entrance of professional equipment issues: UN بالنسبة للتأشيرات الصحافية وتأشيرات الإدخال المؤقت للمعدات المهنية:
    For journalist visas and temporary entrance of professional equipment issues: UN بالنسبة للتأشيرات الصحافية وتأشيرات الإدخال المؤقت للمعدات المهنية:
    The report states clearly that the total number of visas requested by UNAMID were 9,478 and the total of approved visas was 8,603. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن العدد الإجمالي للتأشيرات التي طلبتها العملية المختلطة قد بلغ 478 9 طلبا وبلغ مجموع التأشيرات الموافق عليها 603 8 تأشيرات.
    Accordingly, the percentage of visas approved during the above-mentioned period is 90.77 per cent while the total percentage of the pending visas is only 9.23 per cent. UN ووفقا لذلك، فإن النسبة المئوية للتأشيرات الموافق عليها خلال الفترة المذكورة أعلاه قد بلغت 90.77 في المائة، في حين لم تبلغ النسبة المئوية لجميع التأشيرات المعلقة سوى 9.23 في المائة.
    In regard to entertainment management companies and labor contracting businesses, the Government made efforts to be involved at the initial screening and inspection procedures by conducting a survey upon the preliminary issuances of visas. UN فيما يتعلق بشركات إدارة الترفيه والمشاريع التجارية المعنية بإصدار عقود العمل، بذلت الحكومة جهودا للمشاركة في إجراءات الفحص والتفتيش الأولية بإجراء دراسة استقصائية عند الإصدار الأولي للتأشيرات.
    For payment or relief to others, the Panel finds the date of loss to be 28 September 1990 for bus fares and 26 November 1990 for visas, food, and medicine. UN أما بالنسبة للمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير فيرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 28 أيلول/سبتمبر 1990 بالنسبة لأجور الحافلات و26 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 بالنسبة للتأشيرات والطعام والدواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more