"للتثبيت" - Translation from Arabic to English

    • stabilization
        
    Progress on establishing nutritional stabilization units has been made in all 10 departments, with coverage reaching 78 per cent. UN وتم إحراز تقدم بشأن إنشاء وحدات للتثبيت التغذوي في مجمل المقاطعات العشر، مع تغطية تبلغ 78 في المائة.
    Thirdly, humanitarian assistance and economic recovery are more than indispensable to stabilization and a return to normalcy in Darfur. UN ثالثا، المساعدة الإنسانية والانتعاش الاقتصادي ضروريان جدا للتثبيت والعودة إلى الحياة الطبيعية في دارفور.
    It also sought closer integration with the European Union, with which it hoped to sign a stabilization and Association Agreement in 2004. UN كما سعت إلى تكامل أوثق مع الاتحاد الأوروبي وهي تأمل في أن تُوَقِّع اتفاقاً للتثبيت والانتساب في عام 2004.
    Even when government leadership is committed to rigorous stabilization and transformation policies, it may lack a sufficient parliamentary majority and may resist risking the electoral repercussions of tight policies. UN فحتى عندما تكون القيادة الحكومية ملتزمة بسياسات صارمة للتثبيت والتحول، فقد تكون مفتقرة إلى اﻷغلبية البرلمانية الكافية وقد تعارض المخاطرة بأن يكون للسياسات المتشددة آثار انتخابية.
    It usually happens, for example, that countries undertaking stabilization and structural adjustment programmes implement reforms in phases. UN وعادة ما يحدث، مثلا، أن تنفذ البلدان التي تضطلع ببرامج للتثبيت والتكيف الهيكلي الاصلاحات على مراحل.
    It usually happens, for example, that countries undertaking stabilization and structural adjustment programmes implement reforms in phases. UN وعادة ما يحدث مثلا أن تنفذ البلدان التي تضطلع ببرامج للتثبيت والتكيف الهيكلي الاصلاحات على مراحل.
    Accordingly, it was necessary for donors and international financial institutions to take into consideration the social implications of their recommendations and to broaden the content of the stabilization and structural adjustment programmes they proposed to take those factors into account. UN ويتعين بالتالي أن يدرك المانحون، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، خطورة اﻵثار الاجتماعية المترتبة عما يضعونه من توصيات وأن يوجهوا محتوى برامجهم للتثبيت والتكييف الهيكلي لكي تراعى فيها هذه العوامل.
    This, of course, required countries to undertake successful macroeconomic stabilization programmes, carry out structural reforms and attain non-inflationary economic growth with a sustainable external balance. UN وتطلب هذا بالطبع من البلدان تنفيذ برامج ناجحة للتثبيت الاقتصادي الكلي، وإجراء اصلاحات هيكلية وبلوغ النمو الاقتصادي غير التضخمي مع توازن خارجي مستدام.
    There was also a significant expansion of preventative and curative nutrition services for children and women, as the United Nations supported the establishment of 290 outpatient nutrition treatment units and 24 in-patient stabilization units. UN كما جرى توسّع كبير في خدمات التغذية الوقائية والعلاجية للأطفال والنساء، حيث دعمت الأمم المتحدة إنشاء 290 وحدة خارجية للمعالجة التغذوية و 24 وحدة داخلية للتثبيت.
    The use of whole waste pneumatic tyres, without physical or chemical treatment, for purposes such as the construction of sound barriers or temporary roads, or for stabilization. UN استعمال إطارات الهواء المضغوط الخردة دون معالجة فيزيائية أو كيميائية، لأغراض من قبيل إقامة الحواجز الصوتية أو الطرق المؤقتة، أو للتثبيت.
    The use of whole waste pneumatic tyres, without physical or chemical treatment, for purposes such as the construction of sound barriers or temporary roads, or for stabilization. I. Introduction UN استعمال إطارات الهواء المضغوط الخردة بالكامل دون معالجة فيزيائية أو كيميائية، لأغراض من قبيل إقامة الحواجز الصوتية أو الطرق المؤقتة، أو للتثبيت.
    The agreement, based on options featured in the document of the Contact Group, envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions. UN ويتوخى هذا الاتفاق المستند إلى خيارات وردت في وثيقة مجموعة الاتصال فترة للتثبيت والتطبيع تستمر ثلاث سنوات لتهيئة الفرصة ﻹرساء المؤسسات الديمقراطية من جديد.
    The agreement envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions, and after this period new approaches could be envisaged. UN ويتوخى هذا الاتفاق فترة للتثبيت والتطبيع تستغرق ثلاث سنوات لتهيئة الفرصة ﻹرساء المؤسسات الديمقراطية من جديد، ويمكن بعد انقضاء هذه الفترة توخي نهج جديدة.
    The IMF’s programmes of stabilization and the World Bank’s programmes of structural adjustment in developing countries and in transitional economies, impose conditions that stipulate structural reform of policy regimes. UN إن برامج صندوق النقد الدولي للتثبيت وبرامج البنك الدولي للتكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تفرض شروطاً تنص على إصلاح هيكلي لنظم السياسة العامة.
    In July 1994, the Government launched a stabilization programme aimed at curbing inflation. UN وفي تموز/يوليه ٤٩٩١، استهلت الحكومة برنامجا للتثبيت يرمي الى كبح التضخم.
    In Mozambique, as in many other parts of Africa, the success of the peace agreement will be greatly determined by the willingness and ability of the international community to assist IDPs, demobilized soldiers and drought victims as well as returning refugees and, beyond this, to commit itself to a long-term process of stabilization and rehabilitation. UN وفي موزامبيق، كما في أجزاء كثيرة أخرى في أفريقيا، سيتوقف نجاح اتفاق السلم كثيرا على رغبة المجتمع الدولي وقدرته في مساعدة المشردين داخليا والجنود المسرحين وضحايا الجفاف فضلا عن اللاجئين العائدين وإلى جانب ذلك على التزامه بعملية طويلة اﻷجل للتثبيت واعادة التأهيل.
    32. In contrast, macroeconomic policies in many Latin American and African countries since the 1980s have focused on much more narrowly defined short-term stabilization objectives and have often resulted in exchange-rate overvaluation. UN 32 - وعلى العكس من ذلك، منذ الثمانينات، ركزت سياسات الاقتصاد الكلي في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا على أهداف أضيق أفقا للتثبيت القصير الأجل، وأدى ذلك غالبا إلى الإفراط في تقدير سعر الصرف.
    (a) There is still considerable uncertainty about the precise sensitivity of the climate, that is, the long-term consequences of stabilization at a given level. UN (أ) لا يزال هنالك عدم تيقن كبير بشأن مدى دقة حساسية المناخ أي الآثار طويلة الأجل للتثبيت عند مستوى معين.
    In contrast, macroeconomic policies in many Latin American and African countries since the 1980s have been focused on much more narrowly defined short-term stabilization objectives and many times this has resulted in exchange-rate overvaluation. UN وعلى العكس من ذلك، ركزت سياسات الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية منذ الثمانينيات على أهداف للتثبيت القصير الأجل حُددت على نحو أضيق بكثير وأدى ذلك في مرات عديدة إلى الإفراط في تقدير سعر الصرف.
    stabilization of the country's emissions is not, however, considered the goal; as mentioned above, France has set a stabilization goal at the EU level only. UN وبحلول عام ٠٠٠٢ يفترض في انبعاثات غازات الميثان أن تكون في نفس مستوياتها لعام ٠٩٩١ وتثبيت الانبعاثات في البلد لا يعتبر مع ذلك هو الهدف المبتغى، كما يبين أدناه حيث لا تحدد فرنسا هدفاً للتثبيت عند المستوى المتوخى على صعيد الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more