"للتجارة المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral trading
        
    • multilateral trade
        
    We call for a fair, global, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that can stimulate development worldwide. UN ونحن ندعو إلى نظام عادل وعالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف للتجارة المتعددة الأطراف ويمكنه أن يحفز التنمية في جميع أنحاء العالم.
    In order to promote economic growth worldwide, it is necessary for the international community to take effective measures to put in place an open and fair multilateral trading regime and gradually improve it. UN ولكي يعزز المجتمع الدولي النمو الاقتصادي على نطاق عالمي من الضروري أن يتخذ تدابير فعالة لوضع نظام منفتح وعادل للتجارة المتعددة الأطراف ولتحسينه تدريجياً.
    The number of developing countries and countries with economies in transition that have joined multilateral trading organizations or have participated more actively in trade negotiations after having received UNCTAD advisory missions or participated in group training UN عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي انضمت إلى منظمات للتجارة المتعددة الأطراف أو شاركت بفعالية أكبر في مفاوضات تجارية بعد أن استقبلت البعثات الاستشارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أو شاركت في تدريب جماعي
    Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. “16. UN ولذلك، ينبغي لجدول اﻷعمال المقبل للتجارة المتعددة اﻷطراف أن يهدف إلى تحقيق تحرير للتجارة على أساس قاعدة واسعة.
    Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. UN ولذلك، ينبغي لجدول اﻷعمال المقبل للتجارة المتعددة اﻷطراف أن يهدف إلى تحقيق تحرير للتجارة على أساس قاعدة واسعة.
    It called upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stressed the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives. UN وناشدت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، تعميم الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وشددت على الحاجة إلى أن تعمّم النظم المالية الدولية والنظم الدولية للتجارة المتعددة الأطراف الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها.
    It is crucial to maintain an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system during the crises by ensuring that protectionist measures are dismantled as soon as possible and that new measures, including new non-tariff barriers, are resisted. UN ومن المهم المحافظة أثناء الأزمات على وجود نظام للتجارة المتعددة الأطراف يكون حرا ومنصفا ومبنيا على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وذلك عن طريق ضمان إلغاء التدابير الحمائية بأسرع ما يمكن، ومقاومة فرض تدابير جديدة، من بينها الحواجز غير التعريفية.
    Successful negotiations should yield a package that enables developing countries to realize commercially meaningful gains, and that contributes to the internationally agreed objectives of achieving an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. UN وينبغي أن تتمخض عن المفاوضات الناجحة مجموعة من الأدوات التي تمكِّن البلدان النامية من تحقيق مكاسب ذات مغزى تجاري، وتسهم في الأهداف المتفق عليها دولياً والمتمثلة في بلوغ نظام للتجارة المتعددة الأطراف مفتوح وعادل ويقوم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير متحيز.
    30. The Doha Round should be concluded to create an equitable, rules-based multilateral trading system for agricultural products. UN 30 - واستطرد فقال إنه ينبغي اختتام جولة الدوحة لإقامة نظام للتجارة المتعددة الأطراف في المنتجات الزراعية يقوم على الإنصاف ويستند إلى القواعد.
    30. The ongoing WTO trade negotiations under the Doha Development Agenda seek, inter alia, to establish a fairer and more equitable trading system for all WTO members by addressing inequities in current multilateral trading rules. UN 30 - تسعى المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي تجري حاليا في إطار خطة الدوحة للتنمية إلى تحقيق جملة أمور منها إيجاد نظام تجاري يكون أكثر عدلا وإنصافا لجميع أعضائها، وذلك بمعالجة أوجه عدم المساواة في القواعد الراهنة للتجارة المتعددة الأطراف.
    Special and differential treatment for developing countries was needed, and he urged member States to fulfil their commitments made through the Millennium Declaration to create an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system, expressing the hope for a fruitful outcome at the forthcoming Sixth WTO Ministerial Conference. UN وأوضح أن الأمر بحاجة إلى معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية، وحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في إعلان الألفية بإقامة نظام للتجارة المتعددة الأطراف يتسم بالانفتاح والعدالة ويقوم على قواعد ويمكن التنبؤ به ولا يتصف بأي تمييز، معربا عن أمله في أن يخرج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بنتيجة مثمرة.
    The developing countries must also be accorded special and differential treatment in the implementation of the new multilateral trade rules under the Uruguay Round. UN ويجب أيضا أن تمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية عند تنفيذ القواعد الجديدة للتجارة المتعددة اﻷطراف المحددة في إطار جولة أوروغواي.
    The Uruguay Round was felt to have provided multilateral trade rules which would create more transparency and ensure more stability and predictability in world trade, which would be beneficial for long-term investments. UN ورئي أن جولة أوروغواي وضعت قواعد للتجارة المتعددة اﻷطراف من شأنها أن تزيد الشفافية وتكفل المزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ بالاتجاهات في التجارة العالمية، مما يفيد الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    This is the challenge of registering early net losses from the new system of multilateral trade as preferences are removed, food prices rise, subsidies decrease and commodity exports continue to face marginalization. UN وهذا التحدي يتمثل في الخسائر الصافية المبكرة الناجمة عن النظام الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف بفعل إزالة اﻷفضليات، وارتفاع أسعار اﻷغذية، وخفض اﻹعانات، واستمرار تهميش الصادرات من السلع اﻷساسية.
    - A training seminar on The New multilateral trade Framework and its Implications for CARICOM Countries was held in Saint Vincent and the Grenadines in March 1995 for countries of the OECS region; UN - عقدت حلقة دراسية تدريبية عن اﻹطار الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف وآثاره على بلدان الجماعة الكاريبية وذلك في سان فنسنت وجزر غرينادين في آذار/مارس ١٩٩٥ من أجل بلدان منطقة منظمة دول شرق البحر الكاريبي؛
    - A training seminar on The new multilateral trade framework and its implications for Pacific island developing countries was held in Fiji in May 1996 for ACP countries of the Pacific; UN - عقدت حلقة دراسية تدريبية عن اﻹطار الجديد للتجارة المتعددة اﻷطراف وآثاره على البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ، وذلك في فيجي في أيار/مايو ١٩٩٦، من أجل بلدان منطقة المحيط الهادئ التابعة لمجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ؛
    “3. The Uruguay Round of multilateral trade negotiations resulted in a more open, rule-based and predictable multilateral trading system and in significant improvements in market access conditions. UN " ٣ - لقد أدت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إلى نظام للتجارة المتعددة اﻷطراف يعد أكثر انفتاحا ويقوم على القواعد ويعتبر أكثر قابلية للتنبؤ به، وإلى إدخال تحسينات كبيرة على شروط الوصول إلى اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more