"للتجميد" - Translation from Arabic to English

    • freeze
        
    • freezing
        
    • frozen
        
    All the countries in which the World Bank was active would be able to meet their freeze obligations under the Montreal Protocol. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    We have also allowed the IAEA regular and non-regular inspection activities on the nuclear facilities which are not subject to the freeze. UN كما أننا سمحنا للوكالة بإجراء أنشطة التفتيش العادية وغير العادية في المنشآت النووية غير الخاضعة للتجميد.
    The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من بين هذه الوظائف الـ 25، هناك 18 وظيفة شاغرة نتيجة لتقاعد من كانوا يشغلونها من قبل، ولم يكن من الممكن تعويضهم نظرا للتجميد المفروض على تعيين موظفي فئة الخدمات العامة.
    Are funds and assets of legal origin subject to freezing and confiscation? UN هل تخضع الأموال والأصول المستمدة من مصدر قانوني للتجميد أو المصادرة؟
    But the effectiveness of freezing action cannot be judged purely in terms of amounts frozen. UN أنه لا يمكن الحكم على فاعلية اتخاذ إجراء للتجميد فقط من ناحية المبالغ المجمّدة.
    Out of 19 countries in non-compliance with the CFC freeze, 11 had returned to compliance. UN ومن بين 19 بلداً في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض على مركبات الكربون الكلورية فلورية، عاد 11 بلداً إلى الامتثال.
    The second, in Article 155, enables the prosecutor to adopt an emergency temporary freeze without a court order when there is probable cause that the property will be hidden or destroyed. UN والآلية الثانية هي المادة 155، التي تمكّن المدعي العام من اتخاذ إجراء للتجميد الطارئ المؤقت دونما أمر من المحكمة إذا ما وجد سبباً محتملاً لإخفاء الممتلكات أو تدميرها.
    Agreement on Agency inspectors continuing baseline photographing at all facilities subject to the freeze was reconfirmed. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    However, because of the Labour Government's freeze, they had not been put up for sale. UN غير أنه نظرا للتجميد الذي فرضته حكومة العمل، فإنها لم تُعرض للبيع.
    United States federal employees were currently subject to a pay freeze that affected both their base salary and locality pay. UN وأضاف أن مرتبات الموظفين الاتحاديين في الولايات المتحدة الأمريكية خاضعة للتجميد الآن، بشكل يؤثر على مرتباتهم الأساسية واستحقاقاتهم المحلية معا.
    The first phase of those plans was to be designed to facilitate compliance with the 2013 freeze and the 2015 10 per cent reduction step. UN وكان لابد من تصميم المرحلة الأولى من تلك الخطط بحيث تيسر الامتثال للتجميد الخاص بالعام 2013 وخطوة التخفيض بنسبة 10 في المائة في عام 2015.
    This implies that actions to control/reduce consumption of HCFCs to ensure compliance with the 2016 freeze would need to be initiated well in advance of that date. UN ويعني ذلك، انه لابد من البدء مسبقاً قبل هذا التاريخ في الإجراءات اللازمة للرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخفضها لضمان الامتثال للتجميد المقرر عام 2016.
    Japan has concerns on the problem that the production of HCFCs in developing countries is sharply increasing prior to the 2016 freeze. UN يساور اليابان القلق إزاء مشكلة الازدياد الحاد في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية في الفترة السابقة للتجميد في عام 2016.
    This implies that actions to control/reduce consumption of HCFCs to ensure compliance with the 2016 freeze would need to be initiated well in advance of that date. UN ويعني ذلك، انه لابد من البدء مسبقاً قبل هذا التاريخ في الإجراءات اللازمة للرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخفضها لضمان الامتثال للتجميد المقرر عام 2016.
    Similarly, some representatives advocated accelerating the freeze and phase-out schedules but others recommended retaining the existing freeze and phaseout dates, albeit coupled with some interim reductions. UN كذلك، دعا بعض الممثلين تعجيل الجداول الزمنية للتجميد والتخلص التدريجي، وأوصى آخرون بالإبقاء على مواعيد التجميد والتخلص التدريجي الحالية ولو مع بعض التخفيضات المرحلية.
    In analysing the data available for 1999 and 2000 for some Article 5 Parties, it had been was noted that a number of those Parties, werewere in non-compliance with the freeze on CFC production or consumption. UN ولـدى تحليل البيانات المتوافرة لعامي 1999 و2000 بالنسبة لبعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5، لوحظ أن عدداً منها كان في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    This enables the proceeds of such unlawful activities to be dealt with under the Act and subjects it to freezing, seizure and forfeiture. UN وهذا يُمكِّن من تطبيق أحكامه على العائدات الآتية من الأنشطة غير المشروعة ويخضعها للتجميد والحجز والمصادرة.
    freezing actions have also been taken against the Aid Organization of the Ulema. UN واتخذت أيضا إجراءات للتجميد ضد مؤسسة العلماء للمعونة.
    freezing actions have also been taken against the Aid Organization of the Ulema. UN واتخذت أيضا إجراءات للتجميد ضد مؤسسة العلماء للمعونة.
    The Anti-Money Laundering Intelligence Unit does not have administrative freezing powers. UN ولا تمتلك وحدة الاستخبارات المعنية بمكافحة غسل الأموال الصلاحيات الإدارية اللازمة للتجميد.
    :: How legal procedures for freezing, seizing and confiscation can be simplified UN :: كيف يمكن تبسيط الإجراءات القانونية للتجميد والحجز والمصادرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more