"للتحاور مع" - Translation from Arabic to English

    • to engage with
        
    • dialogue with
        
    • to interact with
        
    • for interaction with
        
    • to confer with
        
    An opportunity to engage with a representative of the party might arise at the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. UN وربما تتاح فرصة للتحاور مع ممثل للطرف خلال الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    The mission also provided key international partners with an opportunity to engage with the newly elected Government on its plans and priorities. UN وأتاحت البعثة أيضا الفرصة للشركاء الدوليين الرئيسيين للتحاور مع الحكومة المنتخبة حديثا بشأن خططها وأولوياتها.
    In this regard, the Coalition has appointed designated interlocutors from within the Coalition, who have the necessary authority to engage with humanitarian actors on operational and policy issues. UN وفي هذا الصدد، فقد عين الائتلاف محاورين محددين من داخله لديهم ما يلزم من الصلاحيات للتحاور مع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشأن مسائل السياسات والعمليات.
    Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار.
    It might be necessary to reassess those goals, and UNIDO remained willing to engage in dialogue with Member States. UN ولعل من الضروري إعادة تقييم هذه الأهداف، واليونيدو مستعدة دوما للتحاور مع الدول الأعضاء.
    This provided an opportunity for representatives of non-governmental organizations to interact with representatives of Member States and with their constituents, voice the concerns and interests of older persons and provide valuable interventions to discussions. UN وقد وفر ذلك فرصة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية للتحاور مع الدول الأعضاء ومكوناتها، والإعراب عن مواطن القلق لدى كبار السن وعن مصالحهم، وتقديم إسهامات قيّمة في المناقشات.
    Some States noted that although a structured framework for interaction with NGOs would be helpful, the treaty bodies were best placed to assess how to use the information available to them and the extent to which they wanted to engage NGOs. UN وأشارت بعض الدول إلى أن وجود إطار مُنظّم للتحاور مع المنظمات غير الحكومية قد يساعد بعض الشيء، لكن الهيئات المنشأة بمعاهدات هي أفضل من يقيم كيفية استخدام المعلومات المتاحة لها، ومستوى التفاعل بينها وبين المنظمات غير الحكومية.
    The Committee recalls that since its 103rd session time is now given to NGOs to engage with the members during a formal closed meeting preceding the examination of the State party's report. UN وتذكر اللجنة بأنها تتيح الفرصة، منذ دورتها الثالثة بعد المائة، للمنظمات غير الحكومية للتحاور مع الأعضاء أثناء جلسة رسمية مغلقة تسبق النظر في تقرير الدولة الطرف.
    The Committee recalls that since its 103rd session time is now given to NGOs to engage with the members during a formal closed meeting preceding the examination of the State party's report. UN وتذكر اللجنة بأنها تتيح الفرصة، منذ دورتها الثالثة بعد المائة، للمنظمات غير الحكومية للتحاور مع الأعضاء أثناء جلسة رسمية مغلقة تسبق النظر في تقرير الدولة الطرف.
    The representative of the Republic of Korea expressed reservations with the proposals set out in the paper, but expressed the willingness to engage with the Democratic People's Republic of Korea to establish a single romanization system for Korean. UN وأعرب ممثل جمهورية كوريا عن تحفظاته بشأن المقترحات الواردة في هذه الورقة، ولكنه أعرب عن استعداده للتحاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإنشاء نظام موحّد لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية.
    Efforts are also under way to expedite the recruitment of a joint African Union-United Nations Chief Mediator to engage with the parties on a continual basis. UN وكذلك يجري بذل الجهود لتعجيل تعيين كبير وسطاء مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للتحاور مع الأطراف على نحو مستمر.
    Whereas the country task force is prepared to engage with KNU and KNPP, the Government remains reticent to allow any dialogue with these groups. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل القطرية مستعدة للتحاور مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني، تظل الحكومة على تحفظها إزاء السماح بأي حوار مع هاتين الجماعتين.
    I offered the continued support of my good offices through my Special Adviser to engage with all concerned and facilitate further efforts in these and other areas ahead of the planned elections in 2010. UN وعرضت عليها أن أواصل دعمها عن طريق المساعي الحميدة لمستشاري الخاص للتحاور مع جميع الأطراف المعنية وتيسير بذل المزيد من الجهود في هذه المجالات وغيرها قبل الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2010.
    He acknowledges the opportunity to engage with high Government officials, Maori leaders, indigenous and civil society organizations as well as with representatives of research centres and educational institutions, and expresses his gratitude to the people and Government of New Zealand for their hospitality and cooperation. UN وينوه المقرر الخاص بالفرصة التي أتيحت له للتحاور مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وزعماء من قبائل ماوري، ومنظمات للسكان الأصليين وللمجتمع المدني ومع ممثلين لمراكز بحوث ومؤسسات تعليمية، وهو يعرب عن امتنانه لشعب وحكومة نيوزيلندا على حفاوتهم وتعاونهم.
    29. The representatives welcomed the opportunity to engage with the treaty bodies and hoped that it marked the beginning of sustained cooperation. UN 29 - ورحب الممثلون بالفرصة التي أتيحت لهم للتحاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات وأعربوا عن أملهم في أن يشكل ذلك بداية للتعاون المستمر.
    The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF. UN ومن شأن هذه العملية أن توفر قاعدة وطيدة لﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة للتحاور مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل.
    They have also set up the Inter-Party Advisory Committee (IPAC), which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. UN وأنشأت اللجنة أيضاً اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي توفر لها منبراً للتحاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    The process provided an opportunity for the government representatives to dialogue with NGOs on the Plan and the implications for Canadians. UN وأتاحت هذه العملية فرصة لممثلي الحكومة للتحاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية حول الخطة وتأثيراتها على الكنديين.
    Panel members travelled to Doha, the venue of the Darfur peace talks, to interact with stakeholders in March, April and June 2010. UN وسافر أعضاء الفريق في آذار/مارس ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2010 إلى الدوحة وهي مكان انعقاد محادثات سلام دارفور، للتحاور مع أصحاب المصلحة.
    Le Mémorial de la Shoah linked with UNIC Antananarivo via videoconference to give students and educators the opportunity to interact with a Holocaust survivor in Paris and to pose questions to the Director of Education of Le Mémorial. UN وتواصلت مؤسسة ذكرى المحرقة مع مكتب الأمم المتحدة للإعلام في أنتانانا ريفو من خلال التداول بالفيديو لإتاحة الفرصة للطلاب والمربين للتحاور مع أحد الناجين من المحرقة في باريس وطرح الأسئلة على مدير التثقيف بالمؤسسة.
    Many speakers commended the secretariat for the novel approach taken in the regional presentation, but several requested more time for interaction with the panellists, perhaps in a round-up session at the end. UN 307- وأثنى عدة متكلمين على الأمانة لتبنيها لنهج جديد في العروض الإقليمية، بيد أن عدة متكلمين طلبوا مزيدا من الوقت للتحاور مع أعضاء الأفرقة، ربما من خلال اجتماع تلخيصي ختامي في نهاية المناقشات.
    II need a moment to confer with my client. Open Subtitles أنا أحتاج لبعض الوقت للتحاور مع عميلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more