"للتحدث إلى" - Translation from Arabic to English

    • to talk to
        
    • to speak to
        
    • talk to the
        
    • to speak with
        
    • speak to the
        
    • talking to
        
    • to talk with
        
    I need to talk to Jennifer about adding another enhancement. Open Subtitles أنا أحتاج للتحدث إلى جنيفر عن إضافة تعديل اخر
    And you don't need a cell phone to talk to god, right? Open Subtitles و لا تحتاج إلى هاتف خليوي للتحدث إلى الرب , صحيح؟
    What could you possibly have to talk to Sara Ryan about? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون لديك للتحدث إلى سارة ريان عن؟
    I need to speak to Miss Elizabeth Bennet alone. Open Subtitles ولست بحاجة للتحدث إلى الآنسة إليزابيث بينيت وحدها.
    The Panel asked to meet with the management of Sabena in Kampala and in Brussels, but no one was made available to speak to the Panel members. UN وقد طلب الفريق مقابلة إدارة سابينا في كامبالا وبروكسيل، لكن أحدا لم يوجد للتحدث إلى أعضاء الفريق.
    He noted that the Security Council had used missions by sending emissaries to talk to the parties to the conflict before a crisis developed into an armed conflict. UN ولاحظ أن مجلس الأمن استخدم بعثات بإرسال مبعوثين للتحدث إلى أطراف الصراع قبل أن تتحول أزمة ما إلى صراع مسلح.
    After a member of the patrol stepped out of his vehicle in an attempt to speak with the group, the group tried to remove his personal weapon, which he avoided by getting back into his vehicle. UN وبعدما ترجل أحد أفراد الدورية من مركبته للتحدث إلى المجموعة، حاولت المجموعة نزع سلاحه الشخصي، وقد تمكن من تجنب ذلك بالعودة إلى مركبته.
    He made no request to talk to his lawyer or friends. UN ولم يقدم أي طلب للتحدث إلى محاميه أو أصدقائه.
    The PRO has a close rapport with mosques and uses this as an opportunity to talk to the residents during Friday prayer about crime prevention awareness. UN وللمكتب علاقة وثيقة مع المساجد ويستغل ذلك كفرصة للتحدث إلى السكان أثناء صلاة الجمعة للتوعية بشأن منع الجريمة.
    I had the opportunity to talk to their parents and other family members. UN وأتيحت لي الفرصة للتحدث إلى آبائهم وأفراد أسرهم اﻵخرين.
    She's the only one. Look, I came all this way to talk to someone in charge. Open Subtitles انظروا، جئت كل هذه الطريقة للتحدث إلى شخص مسؤول.
    We tried everything, but she's not ready to talk to the police. Open Subtitles حاولنا كل شيء، لكنها ليست مستعدة للتحدث إلى الشرطة.
    She came in here to talk to Eric, I listened from outside the door, but he... he cut her dead and then someone called her. Open Subtitles أتت للتحدث إلى إريك واستمعت لحديثهما من الخارج تشاجر معها وبعدها اتصل بها أحدهم
    That could be our work around to talk to the kidnapper directly. Open Subtitles قد تكون هذه طريقتنا للتحدث إلى الخاطف مباشرةً
    You didn't have to round up dozens of governors just to talk to the five of us. Open Subtitles لم تكن مضطراً إلى جمع عشر حكام للتحدث إلى خمسة منا فحسب
    This is my last chance to speak to the American people. Open Subtitles هذه هي فرصتي الأخيرة للتحدث إلى الشعب الأمريكي.
    Oh, I wonder if she'd be willing to speak to a group for a fee. Open Subtitles أوه، وأتساءل عما إذا كانت على استعداد للتحدث إلى الجمهور مقابل رسوم
    I need to speak to Assistant Principal Devon. Open Subtitles أنا بحاجة للتحدث إلى المساعد الرئيسي ديفون.
    The author also claimed that her husband was held without a real opportunity to speak with his lawyer for 11 days while in pretrial detention, which adversely affected his ability to prepare his legal defence. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن زوجها احتُجز دون أن تتاح له فرصة حقيقية للتحدث إلى محاميه على مدى 11 يوماً أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي، وهو ما أثّر سلباً في قدرته على إعداد دفاعه القانوني.
    I got another way of talking to our enemies. Open Subtitles لدي طريقة أخرى للتحدث إلى أعدائنا ماذا تقصد؟
    She herself in her visit to the area had been severely hindered by the army in her efforts to talk with the local population. UN وقالت إنها هي نفسها عندما زارت المنطقة تعرضت لإعاقات شديدة من الجيش في جهودها للتحدث إلى السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more