"للتحديات المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • challenges related
        
    • challenges relating
        
    • challenges of
        
    • challenges associated with
        
    • the challenges associated
        
    The United Nations has a special responsibility to address challenges related to institution-building and to promote democracy. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن التصدي للتحديات المتصلة ببناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية.
    Recognizing further the critical role of institutional reforms, financing and public-private partnerships, in addition to science, technology and innovation, in finding solutions to challenges related to sustainable urbanization, UN وإذ يسلم كذلك بالدور الحاسم للإصلاحات المؤسسية والتمويل والشراكات بين القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى العلم والتكنولوجيا والابتكار، في إيجاد الحلول للتحديات المتصلة بالتحضر المستدام،
    The International Union of Forest Research Organizations has been actively overcoming challenges related to the evolving nature of technologies and tools for managing meta-database information resources. UN ودأب الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بنشاط على التصدي للتحديات المتصلة بتطور التكنولوجيات والأدوات المستخدمة في إدارة مصادر المعلومات في قواعد البيانات الفوقية.
    In that connection, the Task Force had set up a working focus group on assets to address post-implementation challenges relating to inventories and property, plants and equipment. UN وفي هذا الصدد، أنشأت فرقة العمل فريق تركيز عاملا يعنى بالأصول للتصدي للتحديات المتصلة بالمخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات في مرحلة ما بعد التنفيذ.
    The aim of that operation was to assist Arab countries in their trade reforms and to enhance their competitiveness in global and regional markets, while addressing the challenges of unemployment. UN وتهدف هذه العملية إلى مساعدة البلدان العربية فيما تجريه من إصلاحات تجارية وفي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية والإقليمية والتصدي، في الوقت نفسه، للتحديات المتصلة بالبطالة.
    (d) Innovation strategies that address challenges associated with sustainable development; UN (د) الاستراتيجيات الابتكارية التي تتصدى للتحديات المتصلة بالتنمية المستدامة؛
    41. As Angola faces the challenges associated with the consolidation of peace, the country will require significant support by the international community and the United Nations in particular. UN 41 - يتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة بصورة خاصة تقديم قدر كبير من الدعم لأنغولا في مواجهتها للتحديات المتصلة بتوطيد السلام.
    At its sixty-eighth and sixty-ninth sessions, ESCAP addressed challenges related to trade, energy, connectivity and the Pacific small-island developing States. UN وفي الدورتين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تصدت اللجنة للتحديات المتصلة بالتجارة والطاقة والقدرة على الاتصال وبالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Support the development of networks of practitioners and subregional frameworks and mechanisms to address challenges related to security sector reform, transnational organized crime, illicit trafficking and terrorism. UN دعم إقامة شبكات للممارسين ووضع أطر وآليات دون إقليمية للتصدي للتحديات المتصلة بإصلاح قطاع الأمن، والجريمة المنظمة العابرة للحدود، والاتجار غير المشروع، والإرهاب.
    The post-2015 development agenda should tackle challenges related to conflict, fragility and weak governance and the sustainable development goals should take into account environmental considerations. UN وينبغي أن تتصدى خطة التنمية لما بعد عام 2015 للتحديات المتصلة بالنزاعات ولمواطن الهشاشة وضعف الحوكمة، وينبغى أن تراعى الاعتبارات البيئية في أهداف التنمية المستدامة.
    We believe that such a promotion will foster the ability of the United Nations to respond to challenges related to peace and security, development and inter-cultural dialogue in regions where the United Nations has established operations. UN ونعتقد أن هذا سيوطد قدرة الأمم المتحدة على التصدي للتحديات المتصلة بالسلام والأمن، والتنمية والحوار بين الثقافات في المناطق التي أنشأت فيها الأمم المتحدة عمليات لها.
    38. challenges related to the coordination of statistical activities in the region have several layers. UN 38 - للتحديات المتصلة بتنسيق الأنشطة الإحصائية في المنطقة عدة طبقات.
    Support the development of networks of practitioners and subregional frameworks and mechanisms to address challenges related to security sector reform, transnational organized crime, illicit trafficking and terrorism. UN تعزيز اقامة شبكات الممارسين والأطر والآليات دون الإقليمية للتصدي للتحديات المتصلة بإصلاح قطاع الأمن والجريمة المنظمة العابرة للحدود، والاتجار غير المشروع، والإرهاب.
    Jointly organized by the Ministry of Economy and Planning, UNDP, OCHA, UNHCR and the Representative, the workshop brought together key stakeholders from Government, the international community and civil society to discuss strategies for addressing challenges related to durable solutions. UN وضمّت الحلقة أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني لمناقشة استراتيجيات ترمي إلى التصدي للتحديات المتصلة بإيجاد الحلول الدائمة.
    The policy conclusions address the challenges related to private debt flows and to the financing of development in low-income countries. UN وتتصدى النتائج التي تم التوصل إليها في مجال السياسات للتحديات المتصلة بتدفقات الدين الخاص وتمويل التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    4. The United Nations disarmament machinery should be revitalized in order to deal effectively with challenges related to international security, nuclear disarmament and non-proliferation. UN 4 -وينبغي تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتصلة بالأمن الدولي ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In coordination with the European Union and bilateral partners, the Mission will continue to support efforts to tackle challenges relating to border security, including support to ensure an integrated and well-coordinated approach among all relevant Libyan entities. UN وستواصل البعثة، بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين، دعم الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات المتصلة بأمن الحدود بما في ذلك توفير الدعم لضمان اتباع نهج متكامل ومنسق بشكل جيد بين الكيانات الليبية ذات الصلة.
    51. Stressing the global dimension of challenges relating to desertification, land degradation and drought, they recognized the need for urgent action to reverse land degradation. UN 51 - وقد شدد المشاركون على البعد العالمي للتحديات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأقروا بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل عكس اتجاه تدهور الأراضي.
    The recommendations emerging from these interventions to address challenges relating either to observed vulnerabilities in local communities or deficiencies in mission environments and the management of personnel conduct will also be reflected, as appropriate, in future programmatic activities. UN كما أن التوصيات المنبثقة عن هذه التدخلات الرامية إلى التصدي للتحديات المتصلة بأوجه الضعف الملحوظة في المجتمعات المحلية أو أوجه القصور في بيئات البعثات وتدبير سلوك الموظفين ستؤخذ بعين الاعتبار أيضاً في الأنشطة البرنامجية في المستقبل، عند الاقتضاء.
    51. Moreover, sustainable development could not be achieved without addressing the challenges of climate change. UN 51 - وعلاوة على ذلك، لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ.
    We also emphasize the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, addressing the root causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at all levels. UN ونشدد أيضا على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية ومعالجة مشكلة الفقر من جذورها والتصدي للتحديات المتصلة بها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة متسقة على جميع الأصعدة.
    43. Some speakers emphasized the need for increased focus on clean growth poles, arguing that they served the dual purpose of supporting industrialization and addressing the challenges associated with climate change. UN 43- وشدد بعض المتحدثين على الحاجة إلى زيادة التركيز على أقطاب النمو النظيف، قائلين إنها تفيد في تحقيق الغرض المزدوج المنشود المتمثل في دعم التصنيع والتصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more