We applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. | UN | ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال. |
That has taken on even more importance given the challenges in mobilizing international resources. | UN | وقد اكتسى ذلك الأمر أهمية أكبر نظرا للتحديات في مجال تعبئة الموارد الدولية. |
Our resources continue to be very limited to be able to fight the challenges in the Meso-American region efficiently and effectively. | UN | ولا تزال مواردنا محدودة جدا للقدرة على التصدي بكفاءة وفعالية للتحديات في منطقة أمريكا الوسطى. |
It also stresses the need for effective partnership between Governments and non-governmental organizations to address the challenges of population and development. | UN | ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية. |
The synthesis evaluation report found that UNCDF has responded to the challenges of corporate change in a determined and positive way. | UN | واستخلص تقرير التقييم الجامع أن الصندوق استجاب للتحديات في مجال التغير المؤسسي بطريقة حازمة وإيجابية. |
To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities. | UN | وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال. |
The Philippines remains convinced that the Commission is a vital mechanism to deal with the challenges in the field of disarmament. | UN | وما زالت الفلبين مقتنعة بأن الهيئة آلية حيوية للتصدي للتحديات في مجال نزع السلاح. |
South Africa recommended that Cuba share information with and assist the international community in tackling challenges in the area of the right to education. | UN | وأوصت جنوب أفريقيا كوبا بتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي ومساعدته في التصدي للتحديات في مجال الحق في التعليم. |
UNFPA was continuing to address the challenges in the area of capacity development. | UN | وذكرت أن الصندوق يواصل التصدي للتحديات في مجال تنمية القدرات. |
Stress the importance of a comprehensive approach which should include regional cooperation as an indispensable pillar in addressing the challenges in Afghanistan and beyond; | UN | ونشدد على أهمية اتخاذ نهج شامل يتضمن التعاون الإقليمي بوصفه ركيزة أساسية في التصدي للتحديات في أفغانستان وما يتجاوزها؛ |
In fact, it is not unusual that a Government has been able to address challenges in one development area, but not in others. | UN | وفي الواقع، ليس غريبا أن تتمكن الحكومة من التصدي للتحديات في أحد مجالات التنمية ولكن ليس في المجالات الأخرى. |
The point was made that treaty bodies should exchange best practices and challenges in that respect. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي أن تتبادل الهيئات المنشأة بمعاهدات أفضل الممارسات وتشارك في التصدي للتحديات في هذا الصدد. |
Fifthly and finally, the draft resolution reiterates the interconnected nature of the challenges in Afghanistan. | UN | خامسا وأخيرا، يعيد مشروع القرار التأكيد على الطابع المترابط للتحديات في أفغانستان. |
Report of the Secretary-General on technologies to address challenges in areas such as agriculture and water | UN | تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه |
For the most part, the response has been a very limited one and the complexity of the challenges has tended to be glossed over. | UN | وكان التصدي لها في الجزء الأكبر منه محدوداً جداً، ولم يلق الطابع المعقد للتحديات في هذا الشأن إلا اهتماماً عابراً. |
In confronting difficult challenges, it was important for countries to periodically take stock of their progress, while at the same time renewing their commitments to tackling the challenges of the future. | UN | وعند التصدي للتحديات الصعبة، من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان أن تدرك على نحو دوري التقدم الذي أحرزته، وتستعرض في نفس الوقت التزاماتها المتمثلة في التصدي للتحديات في المستقبل. |
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا عن كيفية التغلب على هذه التناقضات بغية التصدي للتحديات في المستقبل. |
The High-level Plenary Meeting provided a useful impetus towards meeting the goals and challenges of the twenty-first century. | UN | لقد أعطى الاجتماع العام الرفيع المستوى زخما لتحقيق الأهداف والتصدي للتحديات في القرن الحادي والعشرين. |