"للتحديات واغتنام الفرص" - Translation from Arabic to English

    • challenges and opportunities
        
    • challenges and seizing opportunities
        
    • challenges and take advantage of the opportunities
        
    In order to successfully meet the challenges and opportunities in addressing these issues, linkages are essential. UN ويلزم للتصدي بنجاح للتحديات واغتنام الفرص في معالجة هذه المسائل ربطها ببعضها البعض.
    Starting points for cross-boundary cooperation include developing a common understanding of the challenges and opportunities and using joint capacity-building and data-sharing as a means of building trust. UN وتشمل نقاط بدء التعاون عبر الحدود التوصل إلى فهم مشترك للتحديات واغتنام الفرص واستخدام بناء القدرات على نحو مشترك وتبادل البيانات باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة.
    International cooperation under existing multilateral instruments should contribute to supporting developing countries, particularly the most vulnerable countries, in addressing challenges and opportunities. UN وينبغي للتعاون الدولي في إطار ما يوجد من صكوك متعددة الأطراف أن يساهم في دعم البلدان النامية، ولا سيما أكثر البلدان هشاشة، في التصدي للتحديات واغتنام الفرص.
    This should assist developing countries' efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN ومن شأن هذا أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى صياغة استراتيجيات وسياسات للتصدي للتحديات واغتنام الفرص في أسواق السلع الأساسية.
    The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, set the framework for addressing the challenges and opportunities related to population ageing. UN إن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، سنة 2002، وضعت الإطار للتصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بشيخوخة السكان.
    The outcome document of the 2005 World Summit held during the sixtieth session of the General Assembly recognized the important nexus between international migration and development and called on Governments to deal with the challenges and opportunities that international migration presented to countries of origin, destination and transit. UN وتسلم الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بالصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية ودعت الحكومات إلى التصدي للتحديات واغتنام الفرص التي تقدمها الهجرة الدولية إلى بلدان المنشأ، والوجهة النهائية والعبور.
    53. International cooperation for building national capacity to respond to challenges and opportunities of ageing is essential for implementation of the recommendations of the Madrid Plan of Action. UN 53 - ويعتبر التعاون الدولي على بناء القدرات الوطنية، للاستجابة للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بالشيخوخة، أمرا حيويا لتنفيذ توصيات خطة عمل مدريد.
    128. In this context, the Ministers stressed that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential in responding to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 128 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات واغتنام الفرص الناشئة عن عملية العولمة في الوقت الراهن ومستقبلاً.
    We agree that our collective response to the challenges and opportunities arising from the many complex political, social and economic transformations before us must be guided by the rule of law, as it is the foundation of friendly and equitable relations between States and the basis on which just and fair societies are built. I UN ونتفق على أننا يجب أن نسترشد في ما نبذله جميعا من جهود في سياق التصدي للتحديات واغتنام الفرص الناشئة عن التحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الكثيرة المعقدة التي نشهدها بسيادة القانون، حيث إنها عماد العلاقات الودية والمنصفة بين الدول والأساس الذي تبنى عليه المجتمعات العادلة المنصفة.
    (r) Addressing challenges and opportunities in the promotion of sustainable development and poverty eradication, including tools and insights available to achieve this. UN (ص) التصدي للتحديات واغتنام الفرص القائمة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك الأدوات والمعلومات المتاحة لتحقيق ذلك.
    " (r) Addressing challenges and opportunities in the promotion of sustainable development and poverty eradication, including tools and insights available to achieve this. " UN " (ص) التصدي للتحديات واغتنام الفرص القائمة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك الأدوات والمعلومات المتاحة لتحقيق ذلك " .
    The preparatory process for Habitat III would be important in addressing the new challenges and opportunities that had arisen since Habitat II. ASEAN was encouraged that a holistic approach to urban development and human settlements could provide for affordable housing and infrastructure and prioritize slum upgrading and urban regeneration. UN وستكون العملية التحضيرية للموئل الثالث مهمة فيما يتعلق بالتصدي للتحديات واغتنام الفرص الجديدة التي نشأت منذ مؤتمر الموئل الثاني. وأعرب المتحدث عن تشجيع رابطة أمم جنوب شرق آسيا على اعتماد نهج شامل للتنمية الحضرية والمستوطنات البشرية، لما يمكن أن يوفره من امكانية إنشاء مساكن وهياكل أساسية ميسورة التكلفة، وترتيب أولويات النهوض بالأحياء الفقيرة، وإعادة إحياء المناطق الحضرية.
    (ii) Training courses, seminars, workshops: national and regional workshops to help commodity-dependent developing countries formulate strategies and policies and harness the development gains from the current boom in commodity prices, as well as respond to the trade and development challenges and opportunities of commodity markets (4); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل وطنية وإقليمية لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في صياغة استراتيجيات وسياسات لجني المكاسب الإنمائية من الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية، وكذلك التصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بالتجارة والتنمية في أسواق السلع الأساسية (4)؛
    (ii) Training courses, seminars, workshops: national and regional workshops to help commodity-dependent developing countries to formulate strategies and policies and harness the development gains from the boom in commodity prices, as well as to respond to the trade and development challenges and opportunities of commodity markets (6); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل وطنية وإقليمية لمساعدة البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في صياغة استراتيجيات وسياسات لجني المكاسب الإنمائية من الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية، وكذلك التصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بالتجارة والتنمية في أسواق السلع الأساسية (6)؛
    In the resulting declaration (resolution 67/1), Heads of State and Government unanimously agreed that the " collective response to the challenges and opportunities arising from the many complex political, social and economic transformations before us must be guided by the rule of law, as it is the foundation of friendly and equitable relations between States and the basis on which just and fair societies are built " . UN وفي الإعلان الصادر عن هذا الاجتماع اتفق رؤساء الدول والحكومات على أننا " يجب أن نسترشد في ما نبذله جميعا من جهود في سياق التصدي للتحديات واغتنام الفرص الناشئة عن التحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الكثيرة المعقدة التي نشهدها بسيادة القانون، حيث إنها عماد العلاقات الودية والمنصفة بين الدول والأساس الذي تبنى عليه المجتمعات العادلة المنصفة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more