"للتحريض على ارتكاب" - Translation from Arabic to English

    • incitement to commit
        
    • to incite
        
    • the incitement of
        
    133. The law deals with incitement to commit an offence as follows: UN 133- وبالنسبة للتحريض على ارتكاب الجريمة نص القانون على ما يلي:
    Prohibition by law of incitement to commit terrorist acts UN * منع القانون للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية:
    As for further steps for dealing with incitement to commit terrorist acts, they are taken up in paragraph 2.5. UN أما بالنسبة للخطوات الإضافية للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية فقد تضمنها جواب الفقرة 2-5.
    This may cover the situation of using coded language, but does not reduce the requirement to prove both a subjective intention to incite as well as an objective danger that a terrorist act will be committed. UN وقد يشمل هذا السلوك استخدامَ لغة مشفرة، لكن الإشارة إليه لا تنتقص من شرط إثبات وجود نية ذاتية للتحريض على ارتكاب عمل إرهابي ووجود خطر موضوعي بأن عملاً إرهابياً سيُنفَّذ فعلاً.
    There are also gaps in States' efforts to counter the use of information and communications technologies, including the Internet, by terrorists and their supporters to incite terrorist acts and encourage support and sympathy for terrorist groups. UN وهناك أيضا ثغرات في جهود الدول الرامية إلى مكافحة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك شبكة الإنترنت، من جانب الإرهابيين ومن يدعمونهم للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية والتشجيع على تقديم الدعم للجماعات الإرهابية والتعاطف معها.
    Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    Jamaica also endorses the Security Council's strong condemnation of the incitement of terrorist acts and rejection of any attempt to justify or glorify terrorist acts that may incite further terrorist acts. UN 3 - وتؤيد جامايكا أيضا إدانة مجلس الأمن القوية للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ورفض أي محاولة لتبرير أو تمجيد الأعمال الإرهابية التي قد تحرض على ارتكاب المزيد من تلك الأعمال.
    The steps taken by Yemen to counter incitement to commit terrorist acts motivated by extremism and fanaticism and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters can be described as follows: UN فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها اليمن من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب، ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية فيمكن تحديدها على النحو التالي:
    1.2 What measures does the Republic of Moldova take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reason for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها جمهورية مولدوفا كي لا تصبح ملاذا لأي أشخاص توجد بشأنهم معلومات مقنعة وذات صلة تشكل أسبابا جدية لاعتبارهم مرتكبين للتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 What measures does Chile take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها شيلي لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين للتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    8. More than six years after the adoption of resolution 1624 (2005), the risk and threat of incitement to commit acts of terrorism remain serious in most parts of the world. UN 8 - بعد مرور أكثر من ست سنوات على اتخاذ القرار 1624 (2005)، لا تزال هناك مخاطر وتهديدات جدية في معظم أرجاء العالم للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    The plan has seven lines of action, each of which corresponds to a channel through which incitement to commit radical acts -- or extremist and terrorist acts -- may potentially occur (e.g. the Internet). UN وتتضمن الخطة سبعة محاور للعمل، كل محور منها يقابل قناة من القنوات المحتملة للتحريض على ارتكاب أعمال راديكالية- أو حتى أعمال متطرفة وإرهابية (مثلا الإنترنت).
    His delegation and those of the aforementioned partner countries had shared their experiences in that regard -- an example of South-South cooperation in the Sahel-Maghreb region -- at a high-level briefing of the Counter-Terrorism Committee in September 2014 on countering incitement to commit terrorist acts motivated by extremism and intolerance. UN وقال إن وفد بلده ووفود البلدان الشريكة المذكورة آنفا تبادلت خبراتها في هذا الصدد، وأورد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة المغرب العربي مثالا على ذلك، في إطار جلسة إحاطة رفيعة المستوى عقدتها لجنة مكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2014 بشأن التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.
    57. Within the framework of its efforts to thwart incitement to commit terrorist acts, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate co-organized with the League of Arab States a regional workshop entitled " Ways to develop national and regional strategies to confront acts of incitement, extremism and violence leading to terrorism, and enhancing cultural dialogue " , held in Cairo, Egypt, in November 2013. UN 57 - وفي إطار الجهود الرامية إلى التصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، اشتركت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب مع جامعة الدول العربية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عنوانها سبل وضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمواجهة أعمال التحريض والتطرف والعنف التي تؤدي إلى الإرهاب، وتعزيز الحوار الثقافي، عُقدت في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Other trends include the growing use of false identification to obtain legitimate and secure travel documents, the increased use of the Internet and other communications technologies (whether to incite terrorist acts or attract new recruits), and the emerging phenomenon of terrorists acting alone or in small cells. UN ومن التوجهات الأخرى الاستخدام المتزايد لأوراق هوية مزورة للحصول على وثائق سفر مشروعة وآمنة، وزيادة استخدام الإنترنت وغيرها من تكنولوجيات الاتصالات (سواء للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو لاستقطاب عناصر جديدة)، والظاهرة الجديدة المتمثلة في وجود إرهابيين يعملون بمفردهم أو في إطار خلايا صغيرة.
    " The Security Council reiterates its condemnation in the strongest terms of the incitement to terrorist acts and its repudiation of attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts, and recognizes the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن إدانته بأشد العبارات للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ورفضه للمحاولات الرامية إلى تبرير أو تمجيد الأعمال الإرهابية التي قد تحرض على ارتكاب المزيد من الأعمال الإرهابية، ويسلّم بأهمية أن تعمل الدول الأعضاء بصورة تعاونية على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للتحريض على توفير الدعم للأعمال الإرهابية.
    5. Condemns the exploitation of ethnic differences in order to incite or carry out violence or human rights violations, deplores the humanitarian impact of such abuse, and in this regard expresses particular concern at the situation in the Ituri region and in South Kivu, in particular in the Hauts Plateaux, and calls on the de facto authorities in the regions affected to ensure the protection of civilians and the rule of law; UN 5 - يدين استغلال الخلافات العرقية للتحريض على ارتكاب العنف أو انتهاك حقوق الإنسان، ويعرب عن استيائه إزاء التأثير الإنساني لهذه الإساءات، ويعرب في هذا الصدد عن قلقه على وجه الخصوص إزاء الحالة السائدة في مقاطعة إيتوري وفي كيفو الجنوبية ولا سيما في " الهضاب المرتفعة " ، ويدعو السلطات الفعلية في المناطق المتأثرة إلى أن تكفل حماية المدنيين وسيادة القانون؛
    19. In accordance with resolution 1963 (2010), the Committee will encourage the Executive Directorate to focus increased attention on resolution 1624 (2005) and to work with States to develop strategies aimed at preventing terrorist acts and countering the incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance, in accordance with their obligations under international law, including human rights law, humanitarian law and refugee law. UN 19 - وفقا للقرار 1963 (2010)، ستشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تركيز المزيد من الاهتمام على القرار 1624 (2005) والعمل مع الدول من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى منع وقوع أعمال إرهابية والتصدي للتحريض على ارتكاب هذه الأعمال بدافعي التطرف والتعصب، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Furthermore, we should be mindful of Security Council resolution 1624 (2005), which calls upon all States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding between civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, as well as to counter the incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نأخذ في الحسبان قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، للحيلولة دون الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، وكذلك، اتخاذ كافة التدابير اللازمة للتصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more