"للتحريض على الكراهية" - Translation from Arabic to English

    • to incite hatred
        
    • incitement to hatred
        
    89. The use of the media to incite hatred and violence during the electoral process is a worrisome development. UN 89 - ويعتبر استعمال وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف خلال العملية الانتخابية تطورا يدعو إلى القلق.
    The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. UN ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة.
    The Council demanded that all parties respect the safety of UNOCI, ensure its freedom of movement and halt the use of media to incite hatred and violence, in particular against UNOCI. UN وطلب المجلس أن تحتـرم جميع الأطراف سلامة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكفالة حرية الحركة لها، ووقف استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف، ولا سيما ضد البعثة.
    Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. UN وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة.
    Strategic responses to incitement to hatred, both legal and non-legal in nature, were discussed. UN وجرت مناقشة بعض السبل الاستراتيجية، سواء ذات الطابع القانوني أو غير القانوني، للتصدي للتحريض على الكراهية.
    The situation of Muslim minorities in India is instrumentalized by certain movements in Pakistan and Bangladesh to incite hatred against Hinduism. UN وتقوم حركات معينة في باكستان وبنغلاديش باستغلال حالة الأقليات الإسلامية في الهند كأداة للتحريض على الكراهية ضد الهندوسية.
    Regarding Jum'a Sermons in Pakistani mosques being used to incite hatred and violence against various groups, Germany enquired about the measures Pakistan has taken to ensure respect for the law banning incitement to hatred. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتخذتها باكستان لكفالة احترام القانون الذي يحظر التحريض على الكراهية، وذلك في سياق استخدام خُطب الجمعة في المساجد الباكستانية للتحريض على الكراهية وممارسة العنف ضد جماعات مختلفة.
    The Republic of Korea is well aware of the strong possibility of terrorists exploiting political, economic and social instability to incite hatred and instigate terrorist acts. UN وتدرك جمهورية كوريا تماما الإمكانية الكبيرة لاستغلال الإرهابيين لانعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للتحريض على الكراهية والحض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    They present mankind with tools to incite hatred and intolerance, discrimination and distortions of religious and cultural beliefs, which can spark violence that causes loss of innocent lives and damage to property. UN فهي تقدم للعالم أدوات للتحريض على الكراهية والتعصب، والتمييز ضد ديانات وثقافات وتشويهها، ومن شأن ذلك أن يشعل شرارة أعمال العنف التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى تدمير الممتلكات.
    The nationalist residents view these parades as a threat and a way to incite hatred since they celebrate Protestant " triumphs " over Catholics in historical battles. UN أما الأهالي القوميون فينظرون إلى هذه المسيرات باعتبارها تهديداً وطريقة للتحريض على الكراهية حيث يحتفل فيها ب " انتصارات " البروتستانت على الكاثوليك في معارك تاريخية.
    17. Calls upon the Government of National Unity and Transition and Congolese officials at all levels to take all necessary steps, while respecting freedom of expression and of the press, to prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities; UN 17 - يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛
    17. Calls upon the Government of National Unity and Transition and Congolese officials at all levels to take all necessary steps, while respecting freedom of expression and of the press, to prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities; UN 17 - يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛
    5. Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on actions to stop the use of the media to incite hatred and violence; preparations for the disarmament and dismantling of militias; and prevention of the disruptive activities of the aggressive groups of " young patriots " . UN 5 - انصبت المبادرات الرامية إلى تعزيز مناخ موات للسلام على الإجراءات الهادفة إلى وقف استخدام وسائل الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف؛ والاستعدادات لنزع سلاح المليشيات وحلها؛ ومنع الأنشطة الفوضوية التي تقوم بها جماعات " الوطنيين الشباب " العدوانية.
    (h) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press, particularly during the electoral campaign; UN (ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
    62. The Act on the Association of Citizens forbids associations whose objective is to deny or limit the rights of citizens because of their nationality, sex, race, origin, religion, social status, political or other views, or to incite hatred and intolerance for those reasons. UN 62 - ويحظر القانون المتعلق باجتماع المواطنين الجمعيات التي تهدف إلى إنكار أو تقييد حقوق المواطنين بسبب قوميتهم أو جنسهم أو عرقهم أو أصلهم أو دينهم أو وضعهم الاجتماعي أو آرائهم السياسية أو غيرها من الآراء؛ أو للتحريض على الكراهية والتعصب القائم على هذه الأسباب.
    48. On 11 September 2008, violent groups in the department of Pando used civil and political movements to incite hatred and racism against the indigenous population, which left 13 dead, more than 80 injured and 15 taken hostage. UN 48- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، استخدمت جماعات عنيفة في مقاطعة باندو الحركات المدنية والسياسية للتحريض على الكراهية والعنصرية ضد السكان الأصليين، مما خلف 13 قتيلاً وأكثر من 80 جريحاً و15 رهينة(25).
    Such influential community and national figures should be at the forefront of dialogue and intercommunity cohesion efforts as well as publicly condemning incitement to hatred and violence. UN فتلك المجتمعات والشخصيات الوطنية ذات التأثير ينبغي أن تكون في مقدمة الحوار وجهود الترابط بين المجتمعات فضلا عن إدانتها علنا للتحريض على الكراهية والعنف.
    We appeal to everyone to exercise that right responsibly and not to use it as a pretext for incitement to hatred or insult of the deeply held belief of any community. UN وننادي الجميع إلى ممارسة هذا الحق بمسؤولية وإلى عدم اللجوء إليه كذريعة للتحريض على الكراهية أو الإساءة للمعتقدات الراسخة لأي من الطوائف.
    Instead, the Palestinian leadership continues to offer encouragement and support for those actions, glorifying murder as martyrdom and pursuing a campaign of incitement to hatred and violence. UN وبدلاً من ذلك، تواصل القيادة الفلسطينية تقديم التشجيع والدعم لتلك الأعمال، فتمجد جريمة القتل باعتبارها استشهاداً وتمضي في حملة للتحريض على الكراهية والعنف.
    62. In an effort to counter the incitement to hatred and violence in the media, UNOCI reinforced its communications strategy, with a view to developing a better understanding of its mandate and role in the peace process. UN 62 - وسعيا منها للتصدي للتحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام، عززت عملية الأمم المتحدة استراتيجيتها الإعلامية بغرض نشر وعي أفضل بولايتها ودورها في العملية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more