"للتحسن" - Translation from Arabic to English

    • for improvement
        
    • of improvement
        
    • improvement of
        
    • the improvement
        
    • improvements
        
    • of improved
        
    • improve
        
    • to get better
        
    • the improved
        
    These improvements over just two years indicate that quality enhancement efforts are taking hold, even though there is still much room for improvement. UN وتوضح هذه التحسينات التي طرأت خلال سنتين فقط أن جهود تعزيز الجودة تترسخ، رغم أنه لا تزال هناك فرصة كبيرة للتحسن.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    We regret that the situation in Burundi shows no sign of improvement. UN ونأسف ﻷن الحالة في بوروندي لا تظهر عليها أية علامة للتحسن.
    In the meantime, spontaneous movements of internally displaced persons have been registered in some parts of the country as a result of improvement in the security situation. UN وفي نفس الوقت، سجلت تحركات طوعية لﻷشخاص المشردين داخليا في بعض أجزاء البلد نتيجة للتحسن الذي طرأ على الحالة اﻷمنية.
    Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    The reports were no longer needed, given the improvement in the humanitarian situation. UN ولم تعد هناك حاجة إلى تقارير نظرا للتحسن الذي شهدته الحالة الإنسانية.
    According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. UN وفقا للمعلومات المستقاة من وزارة الصحة، انخفض استهلاك التبغ في جميع الفئات العمرية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا المضمار.
    There was, however, room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. UN غير أن هناك مجالا للتحسن في الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية والأنشطة البرنامجية.
    We cannot pat ourselves on the back and move on to other issues. There is always room for improvement. UN ولا يمكننا أن نكتفي بتبادل التهانئ والانتقال إلى مسائل أخرى، فهناك دائما مجال للتحسن.
    However, even within production and production management, there is ample room for improvement. UN غير أن هناك مجالاً كبيراً للتحسن في الانتاج وإدارة الانتاج.
    Here too progress has been noticeable, although there remains scope for improvement. UN وهنا أيضا كان التقدم ملحوظا رغم أنه لا يزال هناك مجال للتحسن.
    There is much room for improvement when it comes to acceptance of the Court's jurisdiction. UN وهناك مجال واسع للتحسن فيما يتعلق بقبول اختصاص المحكمة.
    239. As a result of improvement in health services, over the last 40 years, small- pox has been eradicated. UN 239- وكنتيجة للتحسن الذي حصل في الخدمات الصحية خلال السنوات الأربعين الماضية، تم القضاء على داء الجدري.
    It also should also be a source of improvement in our system of programming and of setting budgetary priorities. UN وينبغي أن يشكل أيضا مصدرا للتحسن في نظام ترتيب أولويات الميزانية وتحديدها.
    During the reporting period there had been no sign of improvement in the human rights situation, and reports of abuses continued to be received. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تبد أي بادرة للتحسن في حالة حقوق الإنسان، واستمر ورود التقارير المتعلقة بالإساءة لهم.
    In our view, the continuous improvement of the Council's working methods has an additional advantage. It is a confidence-building measure that can help to create an environment that is more conducive to progress on the enlargement issue. UN ونرى أن هناك ميزة إضافية للتحسن المستمر في أساليب عمل المجلس إذ أنه أحد تدابير بناء الثقة التي يمكن أن تساعد على تهيئة بيئة أكثر ملائمة لإحراز تقدم في مسألة توسيع المجلس.
    During the same period, because of the progressive improvement of the local supply market, the Office has been called upon increasingly to process procurement for other UNICEF field offices. UN وخلال الفترة ذاتها، دُعي المكتب بشكل متزايد إلى تجهيز مشتريات لمكاتب ميدانية أخرى تابعة لليونيسيف، وذلك نظرا للتحسن التدريجي في سوق الإمدادات المحلية.
    39. There have also been improvements in the support provided by the United Nations system to volunteers. UN 39 - كما كانت هناك جوانب للتحسن في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للمتطوعين.
    It was to be hoped that the average age of marriage of 20 for women and 22 for men would rise as a result of improved school enrolment. UN وهناك أمل بأن يرتفع متوسط سن الزواج البالغ 20 سنة للمرأة و 22 للرجل، نتيجة للتحسن في الالتحاق بالمدرسة.
    Nonetheless, given the changes under way, women's representation is likely to improve. UN ومع هذا، فإن هذا التمثيل قد يتعرّض للتحسن في إطار التغيرات الجارية في الوقت الراهن.
    Look, whether here or at home, she has to want to get better. Open Subtitles أنظر سواء هنا أو فى المنزل لابد ان تكون لديها الرغبه للتحسن
    The success of reform could only be judged in terms of a collective assessment of the improved functioning of the Organization. UN ولا يمكن الحكم على مدى نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلا بإجراء تقييم جماعي للتحسن في أداء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more