The formal confirmation of a reservation must be made in writing. | UN | يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً. |
They also enunciated the principle of reciprocal application of a reservation as between its author and the other parties to the treaty with regard to which the reservation was established. | UN | وتحدد الفقرتان أيضا مبدأ التطبيق المتبادل للتحفظ بين صاحب التحفظ والأطراف الأخرى في المعاهدة التي أنشئ التحفظ بشأنها. |
Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of norms external to the treaty. | UN | وليس للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة. |
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ. |
An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. | UN | ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``. |
The second paragraph then clarified that the individual acceptance of the reservation by members of the organization was not required. | UN | وأشار إلى أن الفقرة الثانية توضح عدم اشتراط قبول الأعضاء في المنظمة للتحفظ فرديا. |
Formal confirmation of a reservation must be made in writing. | UN | يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً. |
The withdrawal of a reservation takes effect on the date set by the withdrawing State or international organization where: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ: |
The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
Formal confirmation of a reservation must be made in writing. | UN | يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً. |
The withdrawal of a reservation takes effect on the date set by the withdrawing State or international organization where: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ: |
The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
The express acceptance of a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ القبول الصريح للتحفظ كتابةً. |
It indicated that, in such case, the acceptance of the reservation by all contracting States and organizations was a necessary condition for the establishment of the reservation. | UN | ويشير المبدأ التوجيهي إلى أن قبول جميع الدول والمنظمات المتعاقدة للتحفظ يكون في هذه الحالة شرطا أساسيا لإنشائه. |
Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. | UN | وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة للجهة التي أبدته، رفضا للتحفظ. |
In these circumstances, it would be difficult to explain why such a tacit acceptance of the reservation could be called into question merely because a succession of States has taken place. | UN | ففي هذه الفرضية، سيكون من الصعب إيجاد ما يبرر إعادة النظر بهذا القبول الضمني للتحفظ لمجرد وقوع خلافة الدول. |
Since the treaty was not in force, there was no reason to determine the legal effects of the reservation on the content of treaty relations. | UN | وبالنظر إلى عدم سريان المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاقدية. |
This is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. | UN | ويحدث هذا بوجه خاص حين لا تدعو ضرورة لتعديل القانون الداخلي نتيجة لسحب دولة أو منظمة أخرى للتحفظ. |
There was no doubt that modifications of reservations were permitted if they constituted a mere partial withdrawal of a reservation. | UN | ويجوز قطعا إدخال تعديلات على التحفظات إذا لم يكن سوى سحب جزئي للتحفظ. |
Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. | UN | واشتراط التأكيد الرسمي للتحفظ يرجع أساساً في هذه الحالة إلى أن التحفظ، متى تم قبوله، يُعدِّل هذه الموافقة. |
B. Criteria for determining whether or not the custody is arbitrary 69 — 70 19 | UN | باء- معايير تقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ 69-70 18 |
No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. | UN | ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي. |