"للتحقق من عدم" - Translation from Arabic to English

    • to verify that
        
    • for verifying the
        
    • to verify the
        
    • to ascertain that
        
    • to check that
        
    The Ministry of Labour had been conducting inspections to verify that there was no child labour or exploitation in those areas. UN وما فتئت وزارة العمل تقوم بعمليات تفتيش للتحقق من عدم استخدام الأطفال أو استغلالهم في المنطقتين المذكورتين.
    This would include providing access to the United Nations to verify that no retaliatory action has been taken against witnesses or victims. UN ويشمل ذلك منح الأمم المتحدة فرصة مقابلة الشهود أو الضحايا للتحقق من عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضدهم.
    The Secretary-General of the United Nations has it in his power to contact ICRC to verify that this absurd allegation is untrue. UN وبوسع الأمين العام للأمم المتحدة أن يتصل باللجنة الدولية للصليب الأحمر للتحقق من عدم صحة هذا الادعاء الباطل.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the nondiversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the non-diversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the International Atomic Energy Agency (IAEA) to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    4.4 The author also did not pursue recourse to the Legal Chancellor to verify the non-conformity of the impugned law with the Constitution or Covenant. UN 4-4 كما أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى المستشار القانوني للتحقق من عدم مطابقة القانون المطعون فيه للدستور أو العهد.
    Therefore, procedures have been set up to ascertain that no new legislation contravenes the human rights treaties to which Sweden is a party. UN ولذلك فقد تم استحداث إجراءات للتحقق من عدم وجود أي تشريع جديد يتعارض مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تُعدّ السويد طرفاً فيها.
    It also took swab samples of all the contents of the stores and the equipment they contained in order to verify that there was no radioactivity. UN كما أخذت مسحات لكل محتويات المخازن والمعدات الموجودة فيها للتحقق من عدم وجود أي نشاط إشعاعي.
    (iii) We are unreservedly willing to have observers come to Uganda to verify that we are not all involved in the internal conflict in Zaire as it is being alleged by the Prime Minister of Zaire. UN ' ٣ ' نحن مستعدون بدون تحفظ لاستقبال مراقبين يأتون إلى أوغندا للتحقق من عدم مشاركتنا على اﻹطلاق في النزاع الداخلي الجاري في زائير، على حد ما ورد في ادعاءات رئيس وزراء زائير.
    The mandate of UNOMUR is to monitor the Uganda/Rwanda border to verify that no military assistance reaches Rwanda. UN أما ولاية البعثة فهي رصد الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا.
    The Ministry monitors the activities of employment offices importing domestic labour from abroad and conducts periodic unannounced visits in order to verify that they are not being exploited and that their rights are safeguarded. UN وتحرص الوزارة على متابعة عمل مكاتب جلب الأيدي العاملة المنزلية والتفتيش عليها بصورة دورية ومفاجئة للتحقق من عدم استغلال هذه العمالة والمحافظة على حقوقها.
    Since my previous report, the Task Force hailed 1,526 ships, and the Lebanese navy and Customs officials inspected 422 vessels to verify that there were no unauthorized arms or related materiel on board. UN ومنذ تقديم تقريري السابق، اعترضت القوة الضاربة البحرية 526 1 سفينة، وفتش مسؤولون من البحرية اللبنانية والجمارك 422 سفينة للتحقق من عدم وجود أسلحة غير مأذون بها أو ما يتصل بها من أعتدة على متنها.
    All production facilities would need to be declared under the treaty, and all newly produced fissile material declared, accounted for and monitored to verify that the materials are not being diverted for use in weapons. UN ويتعين الإعلان عن جميع مرافق الإنتاج بموجب المعاهدة، والإعلان عن جميع المواد الانشطارية الحديثة الإنتاج وتسجيلها ورصدها للتحقق من عدم تحويل هذه المواد للاستعمال في صنع الأسلحة.
    UNIFIL established checkpoints and carried out intensive patrolling to verify that there was no IDF presence in these locations, and LAF deployed in the vacated areas after a 24-hour period. UN وأقامت البعثة نقاط تفتيش وسيَّرت دوريات مكثفة للتحقق من عدم وجود قوات الدفاع الإسرائيلية في هذه المواقع، وانتشرت القوات المسلحة اللبنانية في المناطق التي أُخليت، بعد انقضاء فترة مدتها 24 ساعة.
    As for outstanding SACE commitments, special monitoring has been put in place to verify that underlying transactions do not involve entities listed in the annex. UN وفيما يتعلق ببقية التزامات الوكالة، فقد وضع تدبير رصد خاص للتحقق من عدم اشتراك الكيانات المدرجة في المرفق في المعاملات الأساسية.
    7. While a comprehensive safeguards agreement is essential in providing measures for verifying the non-diversion of declared nuclear material, such measures alone are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 7 - ومع أن اتفاق الضمانات الشامل أمرٌ أساسي في توفير تدابير للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، فإن هذه التدابير ليست كافية لتمكين الوكالة من تقديم تأكيدات موثوقة بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.
    4. While a comprehensive safeguards agreement is essential in providing measures for verifying the non-diversion of declared nuclear material, such measures alone are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 4 - ومع أن وجود اتفاق ضمانات شاملة أمر أساسي للنص على تدابير للتحقق من عدم تحويل مسار المواد النووية المعلن عنها، فإن هذه التدابير وحدها ليست كافية للوكالة لتقديم تأكيدات بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    5. While recognizing a comprehensive safeguards agreement is essential in providing measures for verifying the non-diversion of declared nuclear material, such measures are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 5 - ومع التسليم بأن اتفاق الضمانات الشامل أمر أساسي في توفير تدابير للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، فإن هذه التدابير ليست كافية لتمكين الوكالة من تقديم تأكيدات موثوقة بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.
    11. While recognizing the value of a comprehensive safeguards agreement in providing measures for verifying the non-diversion of declared nuclear material, the Vienna Group is conscious that such measures are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 11 - ومع التسليم بأهمية اتفاق الضمانات الشامل في توفير تدابير للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، تدرك مجموعة فيينا أن تلك التدابير ليست كافية للوكالة من أجل تقديم تأكيدات موثوقة بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.
    The seller visited the buyer's premises in June 2001 to verify the lack of conformity. UN فقامت البائعة بزيارة مباني المشترية في حزيران/يونيو 2001 للتحقق من عدم المطابقة.
    2. The Libyan Arab Jamahiriya repeats yet again its willingness to receive a delegation chosen by the Secretary-General of the United Nations to ascertain that there are no camps used, as it is claimed, for the training of terrorists on Libyan territory. UN ثانيا: تجدد الجماهيرية العربية الليبية مرة أخرى استعدادها لاستقبال بعثة من اختيار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للتحقق من عدم وجود معسكرات على اﻷراضي الليبية يزعم بأنها تستخدم لتدريب اﻹرهابيين.
    A police officer could ask to enter someone's residence near the frontier in order to check that no illegal migrants were hiding there, but unless the officer produced a warrant the owner of the house could refuse entry. UN ويجوز لضابط الشرطة أن يطلب الدخول في منزل شخص ما بالقرب من الحدود للتحقق من عدم اختباء مهاجرين غير شرعيين فيه، ويجوز لصاحب الدار أن يرفض دخول الضابط ما لم يبرز أمرا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more