These cases were transmitted to the authorities for investigation and appropriate action. | UN | وتمت إحالة هذه الحالات إلى السلطات للتحقيق فيها واتخاذ الإجراء الملائم. |
Complaints of physical and sexual abuse by Foreign Domestic Workers (FDWs) on their employers are referred to the Police for investigation. | UN | شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها. |
Such matters are also referred to the police for investigation and necessary action. | UN | وتُحال مثل هذه المسائل إلى الشرطة أيضاً للتحقيق فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
The Group is aware of at least two instances in which its mere presence in the field had a deterrent effect on the activities it had come to investigate. | UN | ويدرك الفريق أن مجرد وجوده في الميدان في مناسبتين على الأقل كان بمثابة عامل ردع للأنشطة التي جاء للتحقيق فيها. |
Those three cases were referred to OAI for investigation. | UN | وأحيلت تلك القضايا الثلاث إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للتحقيق فيها. |
Where a prima facie case is established, the case is referred to OAI for investigation. | UN | وحيثما يثبت وجود وجه لإقامة الدعوى، تحال القضية إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للتحقيق فيها. |
During the same period, 11 thefts, four cases of criminal damage, one case of harassment and one of domestic violence in the buffer zone were reported to the United Nations police for investigation. | UN | وخلال الفترة نفسها، ارتُكبت في المنطقة الفاصلة 11 جريمة سرقة، وخمس حالات ضرر جنائي، وحالة مضايقة واحدة، وحالة واحدة من جرائم العنف العائلي، أُبلغت بها شرطة الأمم المتحدة للتحقيق فيها. |
OIOS receives confidential reports from staff members from the funds and programmes for investigation. | UN | ويتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير سرية من الموظفين من الصناديق والبرامج للتحقيق فيها. |
The Department of Peacekeeping Operations confirms that current procedures in peacekeeping missions require that all cases of misconduct by military personnel be brought to the attention of a Provost Marshal for investigation. | UN | تؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن الإجراءات المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلام تقتضي عرض جميع حالات سوء تصرف الأفراد العسكريين على نظر رئيس الشرطة العسكرية للتحقيق فيها. |
He may receive complaints, yet such complaints must be transmitted to the Chief Constable for investigation. | UN | وعلى الرغم من أنه يجوز له استلام الشكاوى، فإنها يجب أن تحول إلى قائد الشرطة للتحقيق فيها. |
If the Office finds a prima facie case of retaliation, it then refers the matter to the Office of Internal Oversight Services for investigation. | UN | وإذا وجد المكتب دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة، فإنه يقوم بإحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها. |
Under Greek law, a prosecutor who receives a report, criminal complaint or any information that a punishable act has been committed, is required to institute criminal proceedings by referring the case for investigation. | UN | وبموجب القانون اليوناني فإن المدعي العام الذي يتلقى تقريراً أو شكوى قضائية أو أي معلومة بارتكاب عمل يعاقب عليه القانون ملزم برفع دعوى جنائية من خلال إحالة القضية للتحقيق فيها. |
Where appropriate, the section refers matters to local authorities for investigation. | UN | وحيثما اقتضى الأمر، أحال القسم الحالات إلى السلطات المحلية للتحقيق فيها. |
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن الحكومة تقدم هذه التقارير إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها. |
The case has been submitted to the Procurement Task Force for investigation. | UN | وقد عرضت القضية على فرقة العمل المعنية بالمشتريات للتحقيق فيها. |
Allegations reported to the Office of Internal Oversight Services are recorded and evaluated, and then either prioritized for investigation or closed, as appropriate. | UN | وتُسجَّل الادعاءات التي يبلغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتُقيَّم، وترتب وفقا للأولوية للتحقيق فيها أو تغلق ملفاتها، حسبما تقتضيه الحالة. |
After being received by the Ombudsperson Office, the complaint is forwarded to the respective competent body for investigation. | UN | وبعد أن يتلقى مكتب أمين المظالم الشكوى، يحيلها إلى الهيئة المختصة بها للتحقيق فيها. |
Although he had reported the threats to the authorities, no steps were apparently taken to investigate the threats or provide him with protection. | UN | ورغم إبلاغ السلطات بهذه التهديدات فإنها لم تتخذ أي إجراء للتحقيق فيها أو لحمايته. |
He had previously submitted a complaint to the Chief Justice, who had formed a special committee to investigate. | UN | وقد سبق له أن قدم شكوى إلى رئيس القضاة الذي شكل لجنة خاصة للتحقيق فيها. |
Fact is, we've got ten bodies, no crime to investigate and families anxious to bury their dead. | Open Subtitles | الواقع هو أنه لدينا 10 جثث، و لا يوجد جريمة للتحقيق فيها و أسر الضحايا متلهفة لدفن جثث موتاهم. |
Based on this, allegations may be investigated directly by the IGO or referred to managers for investigation, wherever feasible and appropriate. | UN | وبناءً على ذلك، فقد يحقق مكتب المفتش العام مباشرةً في الادعاءات أو يحيلها إلى المديرين للتحقيق فيها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً. |
Secondly, there would need to be an adequate procedure for their investigation on behalf of the international community as a whole. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى وضع إجراء مناسب للتحقيق فيها نيابة عن المجتمع الدولي ككل. |
99. The Family Court referred 171 cases to the Probation and Aftercare Service for enquiry in 2010. | UN | 99- وقد أحالت محكمة الأسرة 171 قضية إلى دائرة مراقبة السلوك والرعاية اللاحقة للتحقيق فيها عام 2010. |
For this reason, the author requested the Colombian authorities to guarantee the enforcement of the decisions of Colombian courts and a magistrate was charged with an investigation into the matter. | UN | وبهذا السبب فإنها طلبت من السلطات الكولومبية أن تضمن إنفاذ أحكام محاكم كولومبيا وبالفعل وضعت المسألة في يد أحد القضاة للتحقيق فيها. |