"للتحقيق في ادعاءات" - Translation from Arabic to English

    • to investigate allegations
        
    • for investigating allegations
        
    • to investigate alleged
        
    • investigation of allegations
        
    • investigation into allegations
        
    • to investigate the allegations
        
    • to investigate cases of alleged
        
    • to investigate claims
        
    • to carry out investigations into allegations
        
    The Special Rapporteur had undertaken a short mission to eastern Zaire to investigate allegations of massacres by the rebels. UN كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون.
    With very few exceptions, too little has been done to investigate allegations of complicity. UN ولم يُتَّخذ أي إجراء للتحقيق في ادعاءات التواطؤ إلاّ في حالات قليلة جداً.
    It is particularly concerned at the absence of an independent body to investigate allegations of illtreatment and torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    They also needed assistance in setting up national mechanisms for investigating allegations of torture. UN كما أنها تحتاج للمساعدة في إقامة آليات وطنية للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    The organization's branch in the Syrian Arab Republic supported that mission as well as the United Nations Mission to investigate alleged Uses of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic. UN ويسر فرعها في الجمهورية العربية السورية الدعم لهذه البعثة ولبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    It is particularly concerned at the absence of an independent body to investigate allegations of illtreatment and torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    It is particularly concerned at the absence of an independent body to investigate allegations of illtreatment and torture. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    The Committee deplores the insufficient efforts to investigate allegations of torture, as well as the failure to prosecute alleged perpetrators. UN وتعرب اللجنة عن استيائها لعدم كفاية الجهود المبذولة للتحقيق في ادعاءات التعذيب، وكذلك لعدم ملاحقة الجناة المزعومين.
    Joint mission to investigate allegations of massacres committed in 1996 UN بعثة مشتركة للتحقيق في ادعاءات ارتكاب مذابح في عام 1996
    A parliamentary commission was established to investigate allegations of corruption and complicity in the law enforcement and judicial systems. UN وأنشئت لجنة برلمانية للتحقيق في ادعاءات الفساد والتواطؤ في عمليات إنفاذ القانون والنظم القضائية.
    UNMIL has established four teams to investigate allegations of sexual exploitation and abuse. UN وشكلت البعثة أربع فرق للتحقيق في ادعاءات بوقوع حالات استغلال واعتداء جنسيين.
    The representative of Pakistan stated that high-powered commissions had been set up in the country to investigate allegations of intimidation and harassment. UN وأفاد ممثل باكستان بأن لجاناً متنفّذة أنشئت في البلد للتحقيق في ادعاءات الترهيب والمضايقة.
    He also asked whether any effort was made to investigate allegations of complicity in human trafficking by officials. UN واستفسر أيضاً عن الجهود التي تُبذل للتحقيق في ادعاءات تواطؤ المسؤولين في عمليات الاتجار بالبشر.
    It asked about Sudan's actions to investigate allegations of arbitrary arrests and detention of journalists and opposition members. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذها السودان للتحقيق في ادعاءات الاعتقال التعسفي واحتجاز الصحفيين والمعارضين.
    Pakistan stated that it had set up " high-powered " commissions to investigate allegations of intimidation and harassment. UN وذكرت باكستان أنها أنشأت لجانا " متنفِّذة " للتحقيق في ادعاءات الترهيب والمضايقة.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    No procedures have been established for investigating allegations of assault by prison guards, which continue to be dealt with on an ad hoc basis, often through the establishment of individual inquiries. UN ولم تُوضع إجراءات للتحقيق في ادعاءات قيام حراس السجون بالاعتداء على السجناء، وهو أمر لا يزال يعالَج على أساس مخصوص، وفي الغالب من خلال إجراء تحريات فردية.
    The United Nations Mission to investigate alleged Uses of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic remained unable to conduct its fact-finding activities inside the country owing to the lack of authorization by the Government to provide access. UN وما زالت بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية غير قادرة على القيام بأنشطتها لتقصي الحقائق داخل البلد نظراً لعدم صدور إذن من الحكومة لإتاحة الوصول إلى المواقع.
    It was concerned at the lack of an independent and transparent mechanism for the investigation of allegations of torture. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب.
    Overview report of investigation into allegations of sexual exploitation UN تقرير استعراضي للتحقيق في ادعاءات بالاستغلال الجنسي
    It did not, however, take action to investigate the allegations made by the three candidates. UN بيد أن اللجنة لم تتخذ اﻹجراء اللازم للتحقيق في ادعاءات المرشحين الثلاثة.
    The Committee also invites the State party to consider establishing a specialized unit under the Public Prosecution Service or other competent body, with staff specifically trained to investigate cases of alleged enforced disappearance, to pursue investigations and coordinate criminal prosecution policy in this field. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء وحدة متخصصة، داخل جهاز النيابة العامة أو أي هيئة مختصة أخرى، وتزويدها بالموظفين المدرَّبين تدريباً محدَّداً للتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري، ومتابعة التحقيقات وتنسيق سياسة المقاضاة الجنائية في هذا المجال.
    76. OIOS observed that there is no means available at either Tribunal to investigate claims of indigence. UN 76 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه ليس لدى أي من المحكمتين وسائل للتحقيق في ادعاءات العوز.
    The Committee recommends that the State party intensify its action to halt this phenomenon and set up an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more