"للتحقيق في الجرائم" - Translation from Arabic to English

    • to investigate crimes
        
    • to investigate the crimes
        
    • to investigate offences
        
    • investigation of crimes
        
    • Crimes Investigation
        
    • Crime Investigation
        
    • to investigate and prosecute crimes
        
    • investigate crime
        
    • investigating crime
        
    • for investigating crimes
        
    A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. UN ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة.
    You don't have the authority to investigate crimes here. Open Subtitles أنت لا تملكين سلطة للتحقيق في الجرائم هنا
    There are not enough women police to investigate crimes against women. UN ولا يوجد عدد كاف من الشرطيات للتحقيق في الجرائم المرتكبة بحق النساء.
    The court established in 2011 to investigate the crimes committed in Darfur had been hearing complaints on a regular basis. UN ومضى قائلا إن المحكمة التي أنشئت في عام 2011 للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور تستمع إلى الشكاوى بانتظام.
    The Committee also notes the establishment of a special police force to investigate offences by or against minors. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء قوة شرطة خاصة للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو تُرتكب ضدهم.
    Particular attention was given to the investigation of crimes committed against local populations during anti-terrorist operations. UN وأولي اهتمام خاص للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المحليين أثناء عمليات مكافحة الإرهاب.
    Her Government had set up a High Technology Crimes Investigation Department As cybercrime was a transnational phenomenon, an international legally binding instrument to combat it was urgently needed. UN وأضافت أن حكومتها أنشأت إدارة متطورة تكنولوجيا للتحقيق في الجرائم. ويلزم على سبيل الاستعجال، بالنظر إلى أن الجريمة الإلكترونية أصبحت ظاهرة عبر وطنية، وضع صك دولي ملزم قانونا لمكافحتها.
    This register is located at the National Bureau of Crime Investigation and comprises the Identity Register (DNA profiles from persons convicted of certain crimes), the Investigation Register (DNA profiles from persons who are suspected, with just cause, of any act punishable by custodial sentence), and the Tracing Register (DNA profiles from unknown persons where there is reason to believe that the person was involved in a crime). UN ويوجد هذا السجل في المكتب الوطني للتحقيق في الجرائم ويضم سجل الهويات (صور تحليلية للحمض النووي لأشخاص مدانين بجرائم معينة) وسجل التحقيق (صور تحليلية للحمض النووي لأشخاص يشتبه لأسباب وجيهة في ارتكابهم أي فعل يعاقب عليه بعقوبة السجن) وسجل التعقب (صور تحليلية للحمض النووي لأشخاص مجهولي الهوية عندما توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص كان متورطاً في جريمة).
    With regard to the judicial system, challenges included a lack of independence of the judiciary, the absence of due process and fair trials, and inadequate judicial capacity to investigate and prosecute crimes. UN وفيما يخص النظام القضائي، تشمل التحديات عدم استقلال السلطة القضائية، وعدم مراعاة الأصول القانونية وإجراء محاكمات عادلة، وعدم كفاية القدرات لدى السلطة القضائية للتحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
    The Office of the Attorney General of the Republic was working with state authorities to investigate crimes against journalists and to punish perpetrators. UN ويعمل مكتب المدعي العام للجمهورية مع سلطات الولاية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بغرض معاقبة مرتكبيها.
    In that same vein, she wondered whether there was an independent entity to investigate crimes committed by police officers. UN وتساءلت عما إذا كان هنالك كيان مستقل للتحقيق في الجرائم التي ارتكبها ضباط الشرطة.
    Efforts by the police to investigate crimes allegedly perpetrated by soldiers and other members of the security forces are often frustrated by a lack of cooperation from military authorities. UN كما أن جهود الشرطة للتحقيق في الجرائم التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجيش أو قوات الأمن كثيراً ما يحبطها انعدام التعاون من جانب السطات العسكرية.
    :: Project to investigate crimes committed in Macedonia UN :: مشروع للتحقيق في الجرائم المرتكبة في مقدونيا.
    Specialized units to investigate crimes of office and economic offences have also been set up within the Investigative Committee of the Russian Federation. UN كما أُنشئت وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم المتعلقة باستغلال الوظيفة والجرائم الاقتصادية داخل لجنة التحقيقات الوطنية.
    The Government created a commission to investigate crimes committed during the post-elections crisis. UN وأنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    12. He further asked what efforts the Office had undertaken to investigate the crimes committed by peacekeeping forces in several countries. UN 12 - وتساءل كذلك عن الجهود التي قام بها المكتب للتحقيق في الجرائم التي ارتكبتها قوات حفظ السلام في عدة بلدان.
    . On 1 April 1998, PGR established the Office of the Special Prosecutor to investigate the crimes committed in Chenalhó municipality, State of Chiapas. UN 30- وفي 1 نيسان/أبريل 1998، أنشأ مكتب المدعي العام الاتحادي مكتب المحقق الخاص للتحقيق في الجرائم المرتكبة في بلدية تشينالهو بولاية تشياباس.
    Based on the study, experts drafted a methodology to investigate offences, to be used by the police and as part of mandatory police training. UN وعلى أساس الدراسة صاغ الخبراء منهجية للتحقيق في الجرائم تتبعها الشرطة وتكون جزءً من تدريب إلزامي للشرطة.
    The Government of Georgia remains committed to its proposal to create joint groups for the investigation of crimes and for the elaboration of measures for their prevention. UN وتظل حكومة جورجيا ملتزمة باقتراحها المتعلق بإنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الجرائم ووضع التدابير اللازمة لمنعها.
    The Police Development Project supports the provision of a further two technical co-operation officers: an Assistant Commissioner of Police and a Financial Crimes Investigation Officer. UN وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية.
    63. A further challenge to ensuring accountability is related to the lack of the capacity and technical ability necessary to investigate and prosecute crimes and adopt specialized approaches where needed. UN 63 - ويتعلق أحد التحديات الأخرى الماثلة أمام ضمان المساءلة بمسألة الافتقار إلى الإمكانات والقدرات التقنية اللازمة للتحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها واتباع نُهج متخصصة، عند الاقتضاء.
    (i) Undertaking a comprehensive reform of the security sector with a view to putting an end to violations committed by law enforcement officers, while empowering the South Sudan National Police Service with the tools to investigate crime and hold perpetrators to account; UN إجراء إصلاح شامل لقطاع الأمن، بهدف إنهاء الانتهاكات التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون، مع تزويد جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان بالأدوات اللازمة للتحقيق في الجرائم ومحاسبة الجناة؛
    (g) The creation of the Zambia Police Forensic Laboratory, available to officers in Lusaka, which offers police investigators qualitative scientific methods of investigating crime rather than relying on confession statements. UN (ز) إنشاء مختبَر الطب الشرعي التابع للشرطة الزامبية والمتاح لضباط الشرطة في لوساكا، ويوفر للمحققين أساليب علمية راقية للتحقيق في الجرائم بدلاً من الاعتماد على الاعترافات.
    The absence of such guidelines, including the determination of criteria for selection of cases for investigation and prosecution, left the committees without guidance as to the proper methods for investigating crimes constituting serious violations of human rights. UN إن غياب مثل هذه المبادئ التوجيهية، بما في ذلك تحديد معايير اختيار القضايا التي تقتضي التحقيق فيها والمقاضاة عليها، قد حرم اللجان مما يلزم من توجيه فيما يتعلق بالطرق الملائمة للتحقيق في الجرائم التي تشكل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more