"للتحقيق في الشكاوى المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • to investigate complaints
        
    • for investigating complaints
        
    • for the investigation of complaints concerning
        
    • proper complaints
        
    • to Investigate into Complaints regarding
        
    • for investigation of complaints regarding
        
    The Commission has established a Media Complaints Committee to investigate complaints of unethical conduct by the media and is encouraging the development of a media council. UN وأنشأت اللجنة لجنة الشكاوى المتعلقة بوسائط الإعلام للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالسلوك اللاأخلاقي لوسائط الإعلام كما أنها تشجع على إنشاء مجلس لوسائط الإعلام.
    26. The setting up of an Equal Opportunities Commission to investigate complaints of sex-discrimination has been extensively discussed during these years. UN 26 - وقد تناول النقاش باستفاضة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز الجنسي خلال هذه السنوات.
    The Commission has powers to investigate complaints concerning alleged violations of fundamental rights and freedoms. UN واللجنة مخولة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بادعاءات حدوث انتهاكات للحقوق والحريات الأساسية.
    The Committee strongly recommends to the State party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    a) Establish a mechanism for the investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials which is completely independent from the Ministry of Interior, as recommended by the Governmental Council for Human Rights in 2006; UN (أ) إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بإجراءات مسؤولي إنفاذ القوانين تكون مستقلة تماماً عن وزارة الداخلية، حسبما أوصى به المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في عام 2006؛
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation designed to ensure that companies and organizations introduce proper complaints mechanisms, as well as to reinstate maternity benefits for all women in line with article 11 (2) (b) of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتمـــاد تشريعـــات مصممـــة لكفالة قيــام الشركات والمنظمات بإنشاء آليات للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بمستحقات الأمومة فضلا عن إعادة إقرارها بما يتماشى مع المادة 11 (2) (ب) من الاتفاقية.
    While noting that the State party has established a Presidential Commission to Investigate into Complaints regarding Missing Persons, the Committee is concerned at the limited territorial scope of its mandate and the slow rate at which such cases have been investigated and prosecuted. UN ١٥- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة رئاسية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأشخاص المفقودين، فإنها تشعر بالقلق إزاء النطاق الإقليمي الضيق لولايتها، وإزاء المعدل البطيء الذي سار به التحقيق في هذه الحالات والمقاضاة بشأنها.
    The Committee notes that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and abuse by the police, and that sanctions against responsible officers have been rare. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد في الكثير من الكانتونات آليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن معاقبة الموظفين المسؤولين عنها نادراً ما تحدث.
    171. The Department was established as part of the Ministry of Justice to investigate complaints concerning police personnel. UN 171- أنشئت إدارة التحقيق مع أفراد الشرطة في إطار وزارة العدل للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    Establish an independent commission to investigate complaints concerning military or police conduct; UN - إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك أفراد الجيش أو الشرطة؛
    In Trinidad and Tobago, the Government established a Commission to investigate complaints of discrimination in employment, education and the provision of goods and services and accommodation. UN وفي ترينيداد وتوباغو، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في العمل، والتعليم وتوفير السلع والخدمات وأسباب الراحة.
    It stated that it will be in order for India to ratify the Convention against Torture as well as to provide the Special Rapporteur on the question of torture with unhindered access to India to investigate complaints of torture particularly in the North East of India and the Punjab. UN وقالت إن على الهند أن تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تتيح للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إمكانية الذهاب دون عوائق إلى الهند للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، وخاصة في شمال شرق الهند وفي البنجاب.
    (i) The apparent failure of the State party to provide effective mechanisms to investigate complaints of breaches of the Convention; UN (ط) عدم قيام الدولة الطرف على ما يبدو بتوفير آليات فعالة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الاتفاقية؛
    His Government had established an independent Standing Committee on Human Rights to investigate complaints of abuse of power or unfair treatment by public officials and to educate the public on all aspects of human rights in the country. UN وقد أنشأت حكومته لجنة دائمة مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بإساءة الموظفين الحكوميين لاستعمال السلطة أو ارتكابهم لمعاملة غير عادلة ولتوعية الجمهور بجميع جوانب حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    The State had accepted the recommendation on establishing an independent body for investigating complaints about the actions of law enforcement officials, but questions had been raised about the timescale for the establishment of such a mechanism and its transparency to the public. UN وقد قبلت جمهورية تنزانيا المتحدة التوصية بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك موظفي إنفاذ القانون، إلا أن بعض الأسئلة أُثيرت بخصوص الجدول الزمني لإنشاء هذه الآلية ومدى شفافيتها.
    It strongly recommended that the Government adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia and set up an independent mechanism for investigating complaints of human rights violations. UN وأوصت بشدة بأن تعتمد الحكومة على وجه السرعة قانوناً وطنياً لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبوضع آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    He would welcome additional information on the regulations governing the use of firearms by the police and security forces, as well as information on current mechanisms for investigating complaints about police conduct. UN وذكر أنه يود الحصول على معلومات إضافية بشأن اﻷنظمة التي تحكم استعمال قوتي الشرطة واﻷمن لﻷسلحة النارية، وكذلك معلومات عن اﻵليات الجارية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك الشرطة.
    In Slovenia, for example, there is a procedure for investigating complaints regarding treatment of children by the police. UN ففي سلوفينيا، على سبيل المثال، هناك إجراء للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بمعاملة الشرطة للأطفال().
    66. The United Kingdom noted measures taken to improve the judicial system and access to justice, and considered that the establishment of an independent authority for investigating complaints concerning law enforcement officials would be helpful. UN 66- وأشارت المملكة المتحدة إلى التدابير المتخذة لتحسين النظام القضائي والوصول إلى العدالة ورأت أن إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون سيكون مفيداً.
    (a) Establish a mechanism for the investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials which is completely independent from the Ministry of Interior, as recommended by the Governmental Council for Human Rights in 2006; UN (أ) إنشاء آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بإجراءات مسؤولي إنفاذ القوانين تكون مستقلة تماماً عن وزارة الداخلية، حسبما أوصى به المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في عام 2٠٠6؛
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation designed to ensure that companies and organizations introduce proper complaints mechanisms, as well as to reinstate maternity benefits for all women in line with article 11 (2) (b) of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتمـــاد تشريعـــات مصممـــة لكفالة قيــام الشركات والمنظمات بإنشاء آليات للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بمستحقات الأمومة فضلا عن إعادة إقرارها بما يتماشى مع المادة 11 (2) (ب) من الاتفاقية.
    (b) Ensure the rights of families to know the location or status of disappeared persons by ensuring that the Presidential Commission to Investigate into Complaints regarding Missing Persons and other relevant bodies are provided with adequate legal powers, as well as human, technical and financial resources, to operate in an independent, timely and effective manner that ensures adequate witness protection. UN (ب) ضمان حق الأسر في معرفة مكان وجود الأشخاص المختفين أو وضعهم، وذلك بأن تكفل تزويد `اللجنةَ الرئاسية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأشخاص المفقودين` وغيرها من الهيئات ذات الصلة بسلطات قانونية كافية، وكذلك بموارد بشرية وتقنية ومالية، لكي يتسنى لها العمل بطريقة مستقلة وذات توقيت مناسب وفعالة كي يحظى الشهود بحماية كافية.
    It is also concerned that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and other forms of misconduct by the police. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لافتقار العديد من الكانتونات لآليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف وغيره من أشكال سوء التصرف من قبل الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more