A seven-step road map for transition to democracy was initiated in 2003. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. | UN | وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية. |
Expressing concern that many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to more sustainable patterns of consumption and production, | UN | وإذ تعرب عن القلق من أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، |
According to the party the quantities used in preblended polyols are sufficiently high to justify funding to convert to hydrocarbon technology. | UN | وبحسب هذا الطرف، فإن الكميات المستخدمة في البوليولات السابقة المزج كبيرة إلى حد يبرر التمويل للتحول إلى التكنولوجيات الهيدروكربونية. |
In paragraph 20, the Secretary-General states that the first review exercise is due to be launched in late 2012, once the one-time review of staff eligible for conversion to permanent appointments has been concluded. | UN | ويعلن الأمين العام في الفقرة 20 أنه سيتم إطلاق عملية الاستعراض الأولي في أواخر عام 2012، متى تم الانتهاء من الاستعراض الذي يُجرى مرة واحدة للموظفين المؤهلين للتحول إلى نظام التعيين الدائم. |
Poverty was also the main cause of many of the civil wars and social conflicts that forced millions of persons to become refugees. | UN | والفقر هو أيضا السبب الرئيسي لكثير من الحروب اﻷهلية والصراعات الاجتماعية التي تضطر الملايين من اﻷشخاص للتحول إلى لاجئين. |
While much progress has been made as a result of transition to the market system and democracy since the end of the 1980s, only in a relatively few transition economies has the population actually gained material benefits. | UN | وعلى حين أحرز تقدم كبير نتيجة للتحول إلى نظام السوق والديمقراطية منذ نهاية الثمانينات، إلا أن عدد قليلا نسبيا من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، جنى فيها السكان فعليا مكاسب مادية. |
Little progress has been made in securing new sources of financing for making the transition to sustainable development. | UN | ولم يحرز تقدم كبير في ضمان مصادر تمويل جديدة للتحول إلى التنمية القابلة للاستدامة. |
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد. |
For example, the Bureau's creation of the Central and Eastern European Privatization Network has played a major role in the transition to market economies. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إنشاء المكتب لشبكة وسط وشرق أوروبا للتحول إلى القطاع الخاص كان له دور رئيسي في الانتقال إلى الاقتصادات السوقية. |
This, in short, is the distressing state of the transition to the unipolar world. | UN | باختصار، هذه هي الحالة المزعجة للتحول إلى نظام العالم أحادي القطب. |
In accordance with Uzbekistan's strategy of transition to a market economy, employment is consistently integrated into the system of market relations. | UN | ووفقاً لاستراتيجية أوزبكستان للتحول إلى اقتصاد السوق، يجري بانتظام إدماج التوظيف في النظام الحاكم للعلاقات داخل السوق. |
Preparations to shift to results-based budgeting, with widespread use of performance indicators, are continuing. | UN | 319 - والاستعدادات مستمرة للتحول إلى الميزنة القائمة على النتائج، مع استخدام مؤشرات الأداء على نطاق واسع. |
End-use efficiency in industry and efforts to shift to cleaner production are currently supported by other developed countries, United Nations and other intergovernmental organizations and bodies and development banks. | UN | وتحظى كفاءة الاستخدام النهائي في الصناعة والجهود المبذولة للتحول إلى اﻹنتاج اﻷنظف حاليا بدعم البلدان المتقدمة النمو واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية والمصارف اﻹنمائية. |
3. A deal that supports, through a mixture of both public and private financing, the infrastructure required to shift to a low-carbon economy. | News-Commentary | 3. التوصل إلى اتفاق يدعم البنية الأساسية اللازمة للتحول إلى اقتصاد منخفض الكربون، من خلال مزيج من التمويل من كلٍ من القطاعين العام والخاص. |
They noted that transnational corporations could play a wide-ranging role in the efforts of the countries of the region to convert to market economies, through the dissemination of management skills and expertise, and could contribute positively to the privatization processes and to the transfer of technology. | UN | ولاحظت الوفود أن الشركات عبر الوطنية يمكن أن تؤدي دورا واسعا في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتحول إلى اقتصادات سوقية، وذلك من خلال نشر المهارات اﻹدارية والدراية الفنية، وأن بإمكانها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمليات الخصخصة وفي نقل التكنولوجيا. |
While men are sometimes expected to convert against their will in order to be able to marry a woman of a different religious affiliation, women are particularly affected by formal or informal pressure to convert to the religion of their prospective husbands. | UN | وبينما يُتوقع أحياناً تحول الرجل على عكس إرادته ليتمكن من الزواج من امرأة ذات انتماء ديني مختلف تتأثر المرأة تأثراً شديداً بالضغط الرسمي وغير الرسمي للتحول إلى دين الزوج المنتظر. |
One spoke of the need to provide resources for conversion to a green economy and environmentally sound urban standards, and looked to the United Nations Conference on Sustainable Development to reinforce the polluter pays principle. | UN | وتحدث أحدهم عن الحاجة لتوفير موارد للتحول إلى اقتصاد أخضر ومعايير حضرية سليمة بيئياً، وتطلع إلى أن يعزز مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مبدأ ' ' تغريم الملوث``. |
A total of 54 wells have watered-out in the south since mid-1998 and are unlikely to be revived, unless they are found suitable for conversion to water injectors. | UN | وقد جرى نزح الماء من مجموع ٥٤ بئرا في الجنوب منذ منتصف عام ١٩٩٨، ومن غير المرجح إنعاشها، إلا إذا وجد أنها ملائمة للتحول إلى محاقن المياه. |
Participants compare their approaches to work and participation as young leaders in increasingly diverse societies, preparing them to become agents of change when they return to their own communities. | UN | ويقارن المشتركون أساليب عملهم ومشاركتهم بصفتهم قادة من الشباب في مجتمعات تزداد تنوعا، وهو ما يعدّهم للتحول إلى صناع للتغيير عند عودتهم إلى مجتمعاتهم المحلية. |
Given the relatively high prices of some fluorosurfactants, switching to alternatives can in some cases also have economic benefits. | UN | ويمكن أن يكون للتحول إلى البدائل فوائد اقتصادية أيضاً في بعض الحالات بالنظر إلى الأسعار المرتفعة نسبياً لبعض المواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي. |
He also said that there were opportunities to switch to alternatives to ozone-depleting substances for all the new process-agent uses with significant emissions of controlled substances that were reviewed in the task force's report. | UN | كما قال إن هناك فرصاً للتحول إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لجميع عوامل التصنيع الجديدة التي لها انبعاثات هامة من المواد الخاضعة للرقابة والتي استعرضت في تقرير فريق العمل. |
It is therefore imperative to take policy decisions to shift towards a more sustainable situation by: | UN | ولذلك يتحتم اتخاذ قرارات بشأن السياسات العامة للتحول إلى وضع أكثر استدامة، من خلال ما يلي: |
UNEP thus plans to build broad-based alliances for the shift to more sustainable patterns of production and consumption, including by helping to build capacity among key decision makers in developing countries. | UN | وهكذا يخطط برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة تحالفات عريضة القاعدة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك بما في ذلك المساعدة في بناء قدرات صانعي القرارات الرئيسيين في البلدان النامية. |
Direct implementation projects should be required to justify why they cannot be nationally executed, and include capacity-development measures and a time frame for transitioning to national implementation modalities. | UN | وينبغي أن توضِّح مشاريع التنفيذ المباشر أسباب عدم إمكان تنفيذها على المستوى الوطني وأن تتضمن تدابير لتنمية القدرات وإطاراً زمنياً للتحول إلى وسائل تنفيذ وطنية. |