| The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. | UN | وعادة ما يعتبر التمييز الذي تعاني منه هذه الفئة من النساء كنتيجة للتحيزات التقليدية والأبوية والتاريخية. |
| Steps should be taken to prevent a recurrence of violence, hold the perpetrators accountable and confront deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار حدوث العنف، ومحاسبة مرتكبيه والتصدي للتحيزات المتأصلة والمواقف التمييزية. |
| States have a duty to address prejudices and gender stereotypes, and ensure that culture and tradition are not used to justify discriminatory laws, policies and harmful practices that undermine women and girls' health and rights. | UN | ويجب على الدول التصدي للتحيزات والقوالب النمطية الجنسانية، وأن تكفل عدم استخدام الثقافة والتقاليد لتبرير القوانين والسياسات والممارسات الضارة التمييزية التي تقوض صحة وحقوق المرأة والفتاة. |
| Some 40,000 women have assembled here to demand their rights; to secure a better future for their daughters; to put an end to the prejudices which still deny so many of us our rightful place in society. | UN | فقد اجتمعت هنا قرابة ٠٠٠ ٤٠ امرأة للمطالبة بحقوقهن؛ لتأمين مستقبل أفضل لبناتهن؛ لوضع حد للتحيزات التي لا تزال تنكر على كثيرات منا مكانهن المشروع في المجتمع. |
| It recommended developing strategies and educational programmes, with adequate dissemination of information, to challenge gender prejudices affecting children. | UN | وأوصت بوضع استراتيجيات وبرامج تعليمية، جنبا إلى جنب مع نشر المعلومات بشكل واف، للتصدى للتحيزات القائمة على أساس الجنس التي تؤثر على اﻷطفال. |
| Some 40,000 women have assembled here to demand their rights; to secure a better future for their daughters; to put an end to the prejudices which still deny so many of us our rightful place in society. | UN | فقد اجتمعت هنا قرابة ٠٠٠ ٤٠ امرأة للمطالبة بحقوقهن؛ لتأمين مستقبل أفضل لبناتهن؛ لوضع حد للتحيزات التي لا تزال تنكر على كثيرات منا مكانهن المشروع في المجتمع. |
| Likewise, child clubs, through various activities, are active in raising awareness in the community and in advocating against the existing social prejudices and discriminatory practices against children. | UN | كما أن نوادي الأطفال تعمل عن طريق مختلف الأنشطة على التوعية في المجتمع والدعوة المناهضة للتحيزات الاجتماعية والممارسات التمييزية الحالية ضد الطفلة. |
| States, international agencies and NGOs should attempt to provide a supportive and enabling environment to address underlying prejudices and discrimination through the promotion of community dialogue and through specially designed social and health services. | UN | وينبغي للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تحاول تهيئة بيئة داعمة تمكِّن من التصدي للتحيزات الأساسية وللتمييز وذلك عن طريق تشجيع الحوار في المجتمع المحلي ومن خلال توفير خدمات اجتماعية وصحية مصممة لهذا الغرض. |
| States, international agencies and NGOs should attempt to provide a supportive and enabling environment to address underlying prejudices and discrimination through the promotion of community dialogue and through specially designed social and health services. | UN | وينبغي للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تحاول تهيئة بيئة داعمة تمكﱢن من التصدي للتحيزات اﻷساسية والتمييز وذلك عن طريق تشجيع الحوار في المجتمع المحلي ومن خلال توفير خدمات اجتماعية وصحية مصممة خصيصاً. |
| Guideline 8: States, in collaboration with and through the community, should promote a supportive and enabling environment for women, children and other vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue, specially designed social and health services and support to community groups. | UN | المبدأ التوجيهي ٨: ينبغي للدول، بالتعاون مع المجتمع ومن خلاله، أن تشجع على قيام بيئة داعمة وتمكينية للنساء واﻷطفال وغيرهم من الجماعات الضعيفة بالتصدي للتحيزات والتفاوتات الكامنة وذلك من خلال الحوار المجتمعي، وإمداد المجتمعات المحلية بخدمات اجتماعية وصحية وخدمات دعم مصممة لها بوجه خاص. |
| 60. In 1996-1997, UNESCO also plans to analyse prejudices and negative stereotypes that lead to discrimination and support national activities aimed at the prevention of discrimination. | UN | ٦٠ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، تعتزم اليونسكو أيضا إجراء تحليل للتحيزات والمفاهيم النمطية السلبية التي تؤدي إلى التمييز، وتعتزم دعم اﻷنشطة الوطنية الهادفة إلى منع التمييز. |
| This would also, particularly in relation to the Roma population, require proactive measures to encourage participation and break a vicious circle of widespread prejudices resulting in hostility or neglect. | UN | ويقتضي هذا أيضا، وخصوصا فيما يتعلق بجماعات الغجر )Roma(، اتخاذ تدابير للسيطرة على الحالة تهدف إلى تشجيع المشاركة والقضاء على الحلقة المفرغة للتحيزات الواسعة النطاق التي تؤدي إلى العداء أو اﻹهمال. |
| 36. Ali Moussa Iye, Chief of the History and Memory for the Dialogue Section at UNESCO, delivered his presentation on the respect for the culture, identity, history and heritage of people of African descent, with a focus on analysing the historical sources of prejudices against peoples of African descent and how they were perpetuated today. | UN | 36- وقدم السيد علي موسى آي، رئيس قسم التاريخ وذاكرة الحوار في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عرضه عن احترام ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وهويتهم وتاريخهم وتراثهم، مع التركيز على تحليل المصادر التاريخية للتحيزات ضد المنحدرين من أصل أفريقي وكيف أنها مستمرة إلى يومنا هذا. |
| 12. On 2 August 2012, on the occasion of the Roma Holocaust Remembrance Day, a joint press release was issued by the Special Rapporteur and the Independent Expert on minority issues calling for increased awareness and action to tackle the issues of hostility and discrimination against Roma and address the persistent prejudices that fuel racism and intolerance against them. | UN | 12 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، وبمناسبة يوم ذكرى محرقة الغجر (الروما)، أصدر المقرر الخاص مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات نشرة صحفية مشتركة دعت إلى زيادة الوعي والعمل لمعالجة قضيتي العداء والتمييز ضد الغجر (الروما) والتصدي للتحيزات المستمرة التي تؤجج العنصرية والتعصب ضدهم. |