"للتخفيف من حدة المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk mitigation
        
    • to mitigate risks
        
    • to mitigate the risks
        
    • to mitigate risk
        
    • risk-mitigating
        
    • risk-mitigation
        
    • mitigating risk
        
    Development partners committed to support least developed countries' risk mitigation strategies and strengthen their capacities in this respect. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم استراتيجيات أقل البلدان نموا للتخفيف من حدة المخاطر وتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    The threat assessments are incorporated in the risk assessments that derive risk mitigation options. UN وتدرج تقييمات التهديدات تلك في تقييمات المخاطر التي تستنبط الخيارات المتاحة للتخفيف من حدة المخاطر.
    There is not yet a clear and agreed target operating model for the United Nations. The need for one is now classified by the management committee as a key risk mitigation element in relation to business transformation. UN ولا يوجد حتى الآن في الأمم المتحدة بيان واضح ومتفق عليه لهذا النموذج الذي تصنف لجنة الإدارة الآن الحاجة إليه كأحد العوامل الرئيسية للتخفيف من حدة المخاطر فيما يتعلق بإحداث التحوّلات في أساليب العمل.
    The report also reviews the efforts undertaken by the Organization to mitigate risks relating to the recruitment of private security providers, in particular the recently adopted policy and guidelines on the use of private armed guards. UN ويستعرض التقرير أيضا الجهود التي تبذلها المنظمة للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    The AAC supports the additional policies and other actions put in place by UNFPA management to mitigate the risks identified, including the appointment of an Executive Coordinator, Change Management and Business Continuity. UN وتدعم اللجنة السياسات الإضافية وغيرها من الإجراءات التي وضعتها إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان للتخفيف من حدة المخاطر المحددة، بما في ذلك تعيين منسق تنفيذي وإدارة التغيير واستمرار العمليات.
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure to the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries UN وبالإضافة إلى ذلك، صُمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة تعرض المنظمة للمسؤولية مع توفير النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين تقدمهم البلدان المساهمة بقوات
    The Deputy Military Adviser gave a PowerPoint presentation on the prevailing security situation and the risk-mitigating measures taken by the Secretariat. UN وقدم نائب المستشار العسكري عرضا باستخدام برنامج PowerPoint عن الحالة الأمنية السائدة وما اتخذته الأمانة العامة من تدابير للتخفيف من حدة المخاطر.
    :: Submission of three risk mitigation plans UN :: تقديم ثلاث خطط للتخفيف من حدة المخاطر
    However, due to both the asymmetric and conventional threat to the supply network, significant risk mitigation measures would be put in place. UN غير أنه نظرا للخطر اللامتناظر وأيضا التقليدي الذي يهدد شبكة الإمداد، فستوضع تدابير هامة للتخفيف من حدة المخاطر.
    The study recommended physical and operational risk mitigation measures in view of current and foreseen challenges. UN وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة.
    Consequent to the conduct of a detailed situational and threat analysis of the operational environment, particularly outside Bangui, appropriate risk mitigation measures would be put in place. UN وفي أعقاب إجراء تحليل مفصل للحالة السائدة والتهديدات الكامنة في البيئة التشغيلية، ولا سيما خارج بانغي، سيجري اتخاذ تدابير مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر.
    The Mission's leadership team will also assess the potential impact of United Nations-led military operations on humanitarian activities and promote the development of appropriate risk mitigation strategies. UN وسيقوم أيضا فريق قيادة البعثة بتقييم الأثر الذي يمكن أن يلحق بالأنشطة الإنسانية من جرّاء العمليات العسكرية التي تقودها الأمم المتحدة والعمل على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر.
    The Mission's leadership team will also assess the potential impact of United Nations-led military operations on humanitarian activities and promote the development of appropriate risk mitigation strategies. UN وسيقوم أيضا فريق قيادة البعثة بتقييم الأثر الذي يمكن أن يلحق بالأنشطة الإنسانية من جرّاء العمليات العسكرية التي تقودها الأمم المتحدة والعمل على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر.
    - All liquidation plans must include a risk assessment process that leads to formulation of risk mitigation strategies. UN - يجب أن تتضمن جميع خطط التصفية عملية لتقييم المخاطر تؤدي إلى صياغة استراتيجيات للتخفيف من حدة المخاطر.
    The Participants reaffirmed the significance of risk mitigation and credit provision schemes by the International Community in promoting private sector investment in Afghanistan. UN كما أكد المشاركون من جديد أهمية وضع المجتمع الدولي لخطط للتخفيف من حدة المخاطر وتقديم القروض لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في أفغانستان.
    4. Oversight assignments currently being undertaken to mitigate risks include cross-functional projects on procurement, peacekeeping and security and safety issues. UN 4 - من المهام الإشرافية المضطلع بها حاليا للتخفيف من حدة المخاطر مشاريع متعددة الوظائف تتعلق بمسائل المشتريات وحفظ السلام والأمن والسلامة.
    This was proposed in order to mitigate risks during the relocation of the primary data centre, as part of the capital master plan project, from its location in the Secretariat Building to its new, permanent location in the North Lawn. UN ويأتي هذا الاقتراح للتخفيف من حدة المخاطر أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي، كجزء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، من موقعه الحالي في مبنى الأمانة العامة إلى موقعه الدائم الجديد في مبنى المرج الشمالي.
    The risk management manual has controls to mitigate risks related to credit, counterparty, market, liquidity, operational, currency, legal and contracts, political and sovereign, reporting and reputational risks. UN ويشمل دليل إدارة المخاطر ضوابط للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بالائتمان ومخاطر الطرف المقابل ومخاطر السوق والسيولة والمخاطر التشغيلية ومخاطر العملة والمخاطر القانونية ومخاطر العقود والمخاطر السياسية ومخاطر السيادة ومخاطر الإبلاغ والمخاطر المتعلقة بالسمعة.
    The actions taken to mitigate the risks were reviewed monthly by the Steering Committee. UN وتقوم اللجنة التوجيهية شهريا باستعراض الإجراءات المتخذة للتخفيف من حدة المخاطر.
    The private sector can finance some of these projects, but the public sector would need to put in place measures to mitigate the risks faced by private investors. UN وبإمكان القطاع الخاص أن يمول بعضا من هذه المشاريع، لكن القطاع العام يجب أن يتخذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر التي يتعرض إليها المستثمرون من القطاع الخاص.
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure of the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة انكشاف المنظمة لدى توفيرها النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين قدمتهم البلدان المساهمة بقوات.
    The Police Adviser underlined the value of intelligence and the Joint Mission Analysis Centre. The Deputy Military Adviser gave a PowerPoint presentation on the prevailing security situation and the risk-mitigating measures taken by the Secretariat. UN وشدد مستشار شؤون الشرطة على قيمة الاستخبارات ومركز التحليل المشترك للبعثة وقدم نائب المستشار العسكري عرضا باستخدام برنامج PowerPoint عن الحالة الأمنية السائدة وما اتخذته الأمانة العامة من تدابير للتخفيف من حدة المخاطر.
    As a result, the joint vision contains clearly articulated risk factors and puts in place risk-mitigation strategies. UN ونتيجة لذلك، تتضمن الرؤية المشتركة عوامل خطر مُبيّنة بوضوح وتضع استراتيجيات للتخفيف من حدة المخاطر.
    The implementation of the risk-based audit plans in the Information and Communications Technology Audit Section is critical in mitigating risk associated with the mission operations. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات على أساس المخاطر في قسم مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا حاسما للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بعمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more