Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. | UN | ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً. |
She urged States to foresee the effects of climate change on human rights and recalled that they were bound by their obligations in all areas, including the implementation of mitigation and adaptation projects. | UN | وحثت الدول على النظر، على صعيد حقوق الإنسان، في عواقب تغير المناخ، وذكّرتها بأنها ملزمة بالوفاء بالتزاماتها في جميع المجالات بمكافحة تغير المناخ بعدة سبل، ومنها تنفيذ خطط للتخفيف والتكيف. |
Moreover, additional public funding should be mobilized to assist developing countries in their particular mitigation and adaptation actions. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تعبئة التمويل العام الإضافي لمساعدة البلدان النامية في جهودها للتخفيف والتكيف. |
Clean and appropriate technologies are crucial for both mitigation and adaptation. | UN | التكنولوجيا النظيفة والملائمة بالغة الأهمية للتخفيف والتكيف. |
To address the threats that climate change poses to sustainability, equal attention should be paid to technologies needed for mitigation and adaptation. | UN | وينبغي، من أجل التصدي للمخاطر التي يطرحها تغير المناخ بالنسبة للاستدامة، إيلاء نفس القدر من الاهتمام للتكنولوجيات اللازمة للتخفيف والتكيف. |
It addresses three sectors described as critical in the Kenyan national mitigation and adaptation strategy: water, renewable energy and agriculture. | UN | ويهتم المركز بثلاثة قطاعات تُعتبر حاسمة الأهمية في الاستراتيجية الوطنية الكينية للتخفيف والتكيف وهي المياه والطاقة المتجددة والزراعة. |
However, it remains critical for the international community to do much more, and urgently, in mitigation and adaptation dealing with climate change. | UN | ومع ذلك، لا يزال من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بالمزيد من العمل، وبشكل عاجل، للتخفيف والتكيف في التعامل مع تغير المناخ. |
42. To address climate change effectively, landlocked developing countries must carry out both mitigation and adaptation activities. | UN | 42 - ويجب، بغية التصدي بفعالية لتغير المناخ، أن تضطلع البلدان النامية غير الساحلية بأنشطة للتخفيف والتكيف على حد سواء. |
Priority areas of the Technology Mechanism developing and enhancing endogenous capacities and technologies in developing countries and national technology plans for mitigation and adaptation. | UN | المجالات ذات الأولوية للآلية التكنولوجية: تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية في البلدان النامية والخطط التكنولوجية الوطنية للتخفيف والتكيف. |
Promote SLM technologies for mitigation and adaptation into the Poznan Strategic programme on technology transfer and the Technology GEF programme on climate adaptation | UN | تشجيع تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي للتخفيف والتكيف في برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا وفي البرنامج التكنولوجي لمرفق البيئة العالمية بشأن التكيف مع المناخ |
However, the lack of access to technology and inadequate funding had made it very difficult for the countries most affected by climate change to work on mitigation and adaptation programmes. | UN | غير أن عدم قدرة أشد البلدان تضررا بتغير المناخ على الحصول على التكنولوجيا وعدم كفاية التمويل جعلا من العسير جدا عليها وضع برامج للتخفيف والتكيف. |
The Road Map will enable the international community to achieve the necessary agreements to address the effects of climate change by establishing targets for the reduction of greenhouse gas emissions and to implement new mitigation and adaptation measures. | UN | وخريطة الطريق هذه سوف تمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى الاتفاقات الضرورية لمعالجة آثار تغير المناخ من خلال تحديد أهداف لتخفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة وتنفيذ تدابير جديدة للتخفيف والتكيف. |
Any mitigation and adaptation strategy must necessarily incorporate the element of sustainable development, which includes eradicating poverty and enabling individuals to lead lives that are healthy, decent and respectful of the normal order of things. | UN | وأي استراتيجية للتخفيف والتكيف لا بد أن تدمج عنصر التنمية المستدامة الذي يشمل القضاء على الفقر وتمكين الأفراد من أن يعيشوا حياة صحية كريمة ومحترمة. |
The impact of climate change was particularly severe in developing countries, and, given that lack of financial resources and technological expertise further hindered those countries' ability to take mitigation and adaptation measures, it was essential to provide them with the necessary financial support. | UN | وذكر أن أثر تغير المناخ هو أشد ما يكون في البلدان النامية وأن نقص الموارد المالية والخبرة التكنولوجية يزيد في ضعف قدرة هذه البلدان على اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف والتكيف ومن ثم يتعين تقديم الدعم المالي اللازم إلى هذه البلدان. |
Climate change and its economic, environmental and social impacts will pose an unprecedented challenge to the cohesion of societies and the stability of international relations unless mitigation and adaptation measures are implemented in an equitable manner. | UN | فسوف يمثل تغير المناخ وآثاره الاقتصادية والبيئية والاجتماعية تحديا غير مسبوق بالنسبة لتماسك المجتمعات واستقرار العلاقات الدولية ما لم يتم تنفيذ تدابير للتنمية للتخفيف والتكيف على نحو عادل. |
an executive body on technology, as a subsidiary body of the Convention, to enhance the implementation of the Convention by enhancing action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation. | UN | هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق دعم العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لمعاضدة العمل المكرس للتخفيف والتكيف. |
Deeper actions with nationally strong and appropriate mitigation and adaptation measures are necessary to address the threats in an effective and sustained manner. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات أقوى وتدابير وطنية قوية وملائمة للتخفيف والتكيف من أجل مواجهة التهديدات بصورة فعّالة وعلى نحوٍ مطَّرد. |
Furthermore, there is a lack of urgency in some quarters regarding the need for more forceful mitigation and adaptation measures, which in turn constitutes a barrier to fostering the private sector's increased participation in concerted global action to address the problem. | UN | وفضلا عن ذلك لا يوجد إلحاح في بعض الأنحاء على اتخاذ تدابير أقوى للتخفيف والتكيف مما يشكل بدوره عائقا أمام تعزيز مشاركة القطاع الخاص في اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لمعالجة المشكلة. |
It was important to meet the financing challenges of climate change mitigation and adaptation fairly and effectively and to design effective mitigation and adaptation strategies compatible with efforts to address other major challenges. | UN | ومن الأهمية بمكان مواجهة التحديات المالية المتعلقة بتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف معه على نحو عادل وفعال، وتصميم استراتيجيات للتخفيف والتكيف تتماشى مع الجهود المبذولة للتصدي للتحديات الرئيسية الأخرى. |
The international community's failure to meet existing ODA commitments and to pledge and deliver the necessary assistance for mitigation and adaptation to climate change was undermining the legitimacy of the entire United Nations system. | UN | وأضافت أن عجز المجتمع الدولي عن الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتعهد بتقديم المساعدة الضرورية للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ يقوض مشروعية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |