It calls for the development of a global, legally binding instrument to phase out and eliminate persistent organic pollutants. | UN | ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها. |
Notify Party of decision on the new plan of action to phase out carbon tetrachloride | UN | إبلاغ الطرف بالمقرر بشأن خطة العمل الجديدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. | UN | وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط. |
With the support of the Multilateral Fund, China had developed a detailed phase-out plan for process agent uses. | UN | وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع. |
The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
The report summarized completed and continuing activities to phase out ODS as follows: | UN | ويوجز التقرير الأنشطة المستكملة والمستمرة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون على النحو التالي: |
1. To urge Somalia to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of halons; | UN | 1 - أن تحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛ |
Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 | UN | اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Agreement with MLF in principle to phase out MB by end of 2008, in 2 phases. | UN | اتفاق من حيث المبدأ بين مصر والصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2008 على مرحلتين. |
Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 | UN | اتفاق مبدئي مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Partners have provided funding to UNEP to support activities designed to phase out leaded gasoline. | UN | وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين. |
As a wood preservative, a phase-out programme is in progress. | UN | وهناك برنامج للتخلص التدريجي من الليندين كمادة لحفظ الأخشاب. |
Australia had provided a new phase-out plan for the use of methyl bromide to disinfest Australian rice. | UN | وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي. |
The Committee has also approved metered-dose inhaler phase-out projects for Cuba, Egypt and Uruguay. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك مشاريع لكوبا ومصر وأوروغواي للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. | UN | ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The existing MB phase-out projects require on average about 4.5 years per project to complete. | UN | تحتاج المشروعات القائمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل إلى حوالي 5,4 سنة في المتوسط للانتهاء من المشروع الواحد. |
Accelerated HCFC phase-out for Article 5 Parties | UN | الجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بالمادة 5 |
The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
Lastly, near complete disbursal of total funding approved for the phaseout agreement has been achieved. | UN | وفي النهاية تم تحقيق الإنفاق الكامل تقريباً للأموال الكاملة التي اعتمدت للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. | UN | ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون. |
It had collaborated with the United Nations Environment Programme (UNEP) to establish a network of cleaner production centres and had received an award for its work in phasing out ozone-depleting substances in developing countries. | UN | وقد تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة شبكة من مراكز الإنتاج النظيف وحصلت على جائزة عن عملها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية. |
Flexibility in the use of alternatives for the phasing out of methyl bromide; | UN | ' 5` المرونة في استخدام البدائل اللازمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل؛ |
UNEP provides institutional strengthening support to the Party under the Protocol and UNDP and UNEP are currently assisting Panama implement a national CFC phase- out plan. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم في مجال التعزيز المؤسسي للطرف بموجب البروتوكول ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بمساعدة بنما في تنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Five projects for the phasing-out of the use of ozone-depleting substances in industrial processes had been completed. | UN | وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية. |
A number of representatives called for additional action to phase out the use of lead. | UN | ودعا عدد من الممثلين إلى اتخاذ إجراءات إضافية للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص. |
Targets for phase out of the use of existing products containing c-OctaBDE and the collection of these could be considered according to Annex A or B of the Convention. | UN | وقد تتم دراسة المواعيد المستهدفة للتخلص التدريجي من استخدام المنتجات الموجودة حالياً المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وكذلك النظر في جمعها وفقاً للمرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية. |