"للتدابير القسرية" - Translation from Arabic to English

    • coercive measures
        
    Mr. Özden added that the goal was to end unilateral coercive measures, and that States could decide how to do so. UN وأضاف السيد أوزدن أن الغاية تكمن في وضع حد للتدابير القسرية الانفرادية، وأنه بوسع الدول أن تقرر كيفية ذلك.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures, which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. UN وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and International Law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    The Colombian State has expressed its complete rejection of unilateral coercive measures in various international forums. UN أعربت دولة كولومبيا في محافل دولية مختلفة عن رفضها التام للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. UN ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    coercive measures must have precise deadlines, be periodically reviewed and be lifted as soon as they had achieved their ends. UN ويجب أن تكون للتدابير القسرية مواعيد نهائية دقيقة، وأن تُستعرض بصفة دورية وترفع مجرد تحقيق أهدافها.
    Equally, the Government had no observations to make about negative effects of unilateral coercive measures on its population. UN وبالمثل، لا توجد لدى الحكومة ملاحظات بشأن الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على سكانها.
    The international community reaffirms its support for multilateralism and its rejection of unilateral coercive measures. UN ويعيد المجتمع الدولي تأكيد دعمه لتعددية الأطراف، ورفضه للتدابير القسرية الأحادية.
    Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of international relations, trade, investment and cooperation, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من آثار سلبية في مجال العلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون،
    The Government of Kenya reaffirms its objection to the unilateral coercive measures that are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد معارضتها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The members of the Movement reiterated their opposition to unilateral coercive measures, in particular against developing countries. UN وقالت إن الدول الأعضاء في الحركة تعيد تأكيد معارضتها للتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد وبالأخص ضد البلدان النامية.
    She welcomed the creation of the mandate of the Special Rapporteur on the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. UN ورحبت بإنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بالأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان.
    The principles of the Vienna Declaration and Programme of Action must be applied when assessing the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. UN ويجب أن تطبق مبادئ إعلان وبرنامج عمل فيينا عند تقييم ما للتدابير القسرية الانفرادية من أثر على التمتع بحقوق الإنسان.
    It was the hope of his delegation that, through the effective implementation of that resolution, the international community would put an end to all illegal unilateral coercive measures. UN ويأمل وفده أن يضع المجتمع الدولي، من خلال التنفيذ الفعلي لذلك القرار، حداً للتدابير القسرية الانفرادية غير المشروعة.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures that are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    They underlined the need for action to address the negative impacts of unilateral coercive measures. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more