"للتدابير المتخذة لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • measures taken to address
        
    • measures to address
        
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Nevertheless, indigenous peoples face distinct challenges, and measures to address social and economic disparities must be differentiated from measures targeting other disadvantaged groups. UN لكن الشعوب الأصلية تواجه تحديات متميزة، وينبغي للتدابير المتخذة لمعالجة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية أن تكون مختلفة عن التدابير التي تستهدف الفئات المحرومة الأخرى.
    As for measures to address the disproportionate impact on women of the current economic situation, the Government was taking action in the labour policy sphere. UN واختتمت كلامها قائلة إنه بالنسبة للتدابير المتخذة لمعالجة الأثر غير المتناسب الذي وقع على المرأة نتيجة للحالة الاقتصادية الراهنة، فالحكومة تتخذ إجراءات في مجال سياسات العمل.
    Stressing that respect for human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكون أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for all human rights is, and must be, an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام حقوق اﻹنسان هو مكان أساسي للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    The Committee is also concerned at the persecution of women in prostitution as a result of measures taken to address trafficking, such as raid and rescue operations. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء اضطهاد النساء في الدعارة نتيجة للتدابير المتخذة لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص من قبيل الغارات وعمليات الإنقاذ.
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق اﻹنسان هو أحد العناصر اﻷساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق اﻹنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    Stressing that respect for all human rights is and must be an essential component of measures taken to address the drug problem, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    31. The Advisory Committee appreciates the measures taken to address the initial challenges, manage flexibly the integrated operational teams and overcome the rigidities that have hindered the implementation of the teams in order to improve their effectiveness. UN 31 -وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتدابير المتخذة لمعالجة التحديات الأولية ولإدارة الأفرقة العملياتية المتكاملة على نحو يتسم بالمرونة والتغلب على القيود الصارمة التي أعاقت الأفرقة عن أداء مهامها، وذلك من أجل تحسين فعاليتها.
    The Advisory Committee appreciates the measures taken to address the initial challenges and to flexibly manage the teams in order to improve their effectiveness, by overcoming the rigidities that have hindered the implementation of the integrated operational teams. UN تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للتدابير المتخذة لمعالجة التحديات الأولية ولإدارة الأفرقة العملياتية المتكاملة على نحو يتسم بالمرونة والتغلب على القيود الصارمة التي أعاقت إعمال الأفرقة، وذلك من أجل تحسين فعاليتها.
    " 5. Calls for the rapid and effective implementation of the measures taken to address the debt problem of certain middle-income African countries and invites all creditors to take appropriate measures for all middle-income debtor developing countries, taking into account the special and critical situation of those in Africa; UN " ٥ - تدعو إلى التعجيل بالتنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الجهات الدائنة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لصالح جميع البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة والحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛
    5. Calls for the rapid and effective implementation of the measures taken to address the debt problem of certain middle-income African countries and invites all creditors to consider taking appropriate measures for middle-income debtor developing countries, taking into account the special and critical situation of those in Africa; UN ٥ - تدعو الى التنفيذ العاجل والفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الدائنين الى النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لصالح البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة الحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛
    The contributions describe the implementation of measures to address not only the issue of missing persons in connection with armed conflict but also the issue of persons unaccounted for in other situations of violence and insecurity, including those who have suffered enforced disappearance. UN وتتطرق المساهمات ليس وحسب للتدابير المتخذة لمعالجة قضية المفقودين في إطار النزاعات المسلحة وإنما تتطرق أيضا للتدابير المتعلقة بقضية المفقودين في حالات أخرى يشوبها العنف وانعدام الأمن، منهم ضحايا الاختفاء القسري.
    37. measures to address these vulnerabilities and meet the challenges related to climate change-induced displacement should be informed and supported by a human rights-based approach which is applied at all phases of displacement and disaster response. UN 37 - وينبغي للتدابير المتخذة لمعالجة أوجه الضعف المذكورة وللتصدي للتحديات المتعلقة بالتشرد الناجم عن تغير المناخ، أن تكون مستنيرة ومدعومة بنهج قائم على حقوق الإنسان يتم تطبيقه في جميع مراحل التشرد والاستجابة للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more