It appreciated measures adopted to defend the rights of foreign workers. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين. |
There was no analysis of the possible causes of the low contraceptive use rate and no clear description of the awareness-raising measures adopted. | UN | ولا يوجد تحليل للأسباب الممكنة لانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل ولا يوجد وصف واضح للتدابير المعتمدة لزيادة الوعي. |
The State party should provide the Committee with more detailed information and statistics on the actual implementation, in the criminal and other domains, of the measures adopted. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة. |
Previously acquired experience will serve as an additional asset and ensure the greater effectiveness of the adopted measures and elaborated policies. | UN | وستمثل الخبرة السابقة المكتسبة رصيدا اضافيا، وتكفل فعالية أكبر للتدابير المعتمدة والسياسات الموضوعة. |
68. A substantial component of the provision for training resources will be aimed at maintaining and enhancing the skills of security personnel in accordance with the measures approved to strengthen safety and security at the United Nations. | UN | 68 - وهناك عنصر جوهري في الاعتماد المقترح لموارد التدريب سيهدف إلى صون وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة. |
The State party should provide the Committee with more detailed information and statistics on the actual implementation, in the criminal and other domains, of the measures adopted. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة. |
It appreciated measures adopted to combat poverty, provide free education and health care, achieve the MDGs and improve the human development index. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة لمكافحة الفقر وتوفير التعليم والرعاية الصحية المجانيين، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين مؤشر التنمية البشرية. |
The measures adopted should be proportional to the threat and of limited duration. | UN | وينبغي للتدابير المعتمدة أن تكون متناسبة مع التهديد ومحدودة المدة. |
A periodical comprehensive review of measures adopted to give effect to them is required. | UN | والمطلوب إجراء استعراض دوري شامل للتدابير المعتمدة في سبيل إنفاذها. |
A periodical comprehensive review of measures adopted to give effect to them is required. | UN | ويلزم إجراء استعراض دوري شامل للتدابير المعتمدة في سبيل إنفاذها. |
The Committee, however, notes with regret the lack of information on the factors and difficulties impeding the implementation of the various rights recognized in the Convention, as well as the insufficiency of information on the concrete effects of measures adopted. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن العوامل والصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق شتـى معترف بها في الاتفاقية، فضلا عن عدم كفاية المعلومات المتعلقة باﻵثار المحددة للتدابير المعتمدة. |
4. Non-discriminatory nature of the measures adopted | UN | 4- الطابع غير التمييزي للتدابير المعتمدة |
More information would also be welcome on the practical effects of measures adopted to improve the representation of indigenous women and women from racial minorities. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من دواعي الترحيب أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن الآثار العملية للتدابير المعتمدة لتحسين تمثيل النساء من السكان الأصليين والنساء من الأقليات العنصرية. |
To assess overall compliance with the measures adopted at the twentieth special session, a composite index of the key actions envisaged by Member States has been developed. | UN | وقد وضِع دليل قياسي مركب للإجراءات الرئيسية التي تتوخّاها الدول الأعضاء، وذلك لتقييم الامتثال العام للتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
This report contains detailed information on the groups of children mentioned above and the laws regulating the measures adopted in that connection. | UN | ويتضمن هذا التقرير كافة البيانات المفصلة من الفئات المذكورة أعلاه والقوانين المنظمة للتدابير المعتمدة لجميع تلك البيانات. |
Finally, there should be a regular monitoring mechanism to assess the entrepreneurial environment, culture and attitudes, and specific evaluations of the entrepreneurship policy measures adopted, to determine their effectiveness. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتوفّر آلية للرصد المنتظم لتقييم بيئة تنظيم المشاريع وثقافته والمواقف بشأنه، ولإجراء عمليات تقييم محدّدة للتدابير المعتمدة فيما يخص سياسة تنظيم المشاريع بغية تحديد مدى فعاليتها. |
The Movement fully endorsed the Secretary-General's zero-tolerance policy with regard to the conduct of United Nations personnel, and would work towards the full implementation of the measures adopted in the relevant General Assembly resolutions. | UN | وتؤيد الحركة تأييدا تاما سياسة عدم التسامح على الإطلاق التي ينتهجها الأمين العام فيما يتصل بسلوك موظفي الأمم المتحدة، وستعمل الحركة على التنفيذ الكامل للتدابير المعتمدة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The Committee, however, notes with regret that the report did not always follow the guidelines, in particular in relation to the general principles, which are not mentioned, and did not provide statistical and disaggregated data and information on the concrete effects of measures adopted or on the implementation of the existing legislation, in particular in regard to the protection issues. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع اﻷسف أن التقرير لم يتبع دائما المبادئ التوجيهية، وبخاصة فيما يتصل بالمبادئ العامة التي لم يرد ذكرها، ولم يقدم بيانات ومعلومات إحصائية ومفصلة عن اﻵثار الملموسة للتدابير المعتمدة أو عن تنفيذ التشريع القائم وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الحماية. |
In this regard, adopting necessary measures for the prevention of murdering and threatening of female teachers and students have also been included in the duties of police, and police has been performing its duties in accordance with the adopted measures and prepared security plans. | UN | وفي هذا الصدد، تم أيضاً تضمين واجبات الشرطة مسألة اعتماد التدابير اللازمة من أجل منع قتل المدرسات والطالبات وتهديدهن. كما أن الشرطة عكفت على الاضطلاع بواجباتها وفقاً للتدابير المعتمدة والخطط الأمنية التي جرى إعدادها. |
Programmes will also be offered to continue to maintain and enhance the skills of security personnel in accordance with the measures approved to strengthen safety and security at the United Nations, in order to ensure that security staff can efficiently carry out an increasing number of specialized functions ($1.5 million). | UN | وسيتم كذلك توفير برامج لمواصلة تعهد وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة، لكفالة تمكين موظفي الأمن من الاضطلاع على نحو كفؤ بعدد متزايد من المهام المتخصصة (1.5 مليون دولار). |