The Committee also recommends that the State party allocate earmarked budget resources to preventive measures. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن توفر موارد مخصصة في الميزانية للتدابير الوقائية. |
Special emphasis will be placed on preventive measures and training for dealing with wild fires. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتدابير الوقائية والتدريب على مكافحة حرائق المناطق الطبيعية. |
The work of the Conference and its working groups was reaffirmed and speakers welcomed the importance accorded to preventive measures, inter alia, through the establishment of an open-ended intergovernmental working group. | UN | وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية. |
The United Nations of the twenty-first century must increasingly become a focus of preventive measures. | UN | ويجب أن تصبح الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين بؤرة للتدابير الوقائية. |
I would like to thank them for the cooperation they have extended and for their support of the preventive measures that have helped the maintenance of peace and security in our region. | UN | وأود أن أشكرهم على التعاون الذي أبدوه وعلى دعمهم للتدابير الوقائية التي تساعد على صيانة السلم واﻷمن في منطقتنا. |
The tragic consequences of the hurricane as it struck the Caribbean basin are well known, although in the case of Cuba, owing to preventive measures adopted by the Government, only six dead were reported. | UN | واﻵثــار المأساوية الناجمــة عن اجتياح اﻹعصار لحوض البحر الكاريبي معروفة تماما، ولو أنه في حالة كوبا ونظرا للتدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة، فلم تقع إلا ست وفيات كما أفادت التقارير. |
The tragic consequences of this hurricane as it struck the Caribbean basin are well known, although in the case of Cuba, owing to preventive measures adopted by the Government only six deaths were reported. | UN | واﻵثار المفجعة الناجمة عن اجتياح اﻹعصار لحوض البحر الكاريبي معروفة تماما، ولو أنه في حالة كوبا ونظرا للتدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة، لم تقع إلا ست وفيات وفقا لما أفادت التقارير. |
20. One of the steps indicated at the international level was to give priority to preventive measures to fight racism. | UN | ٢٠ - من اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي إعطاء اﻷسبقية للتدابير الوقائية من أجل مكافحة العنصرية. |
It provides a clear and structured account of preventive measures, as well as a comprehensive inventory of what the United Nations is doing in this area. | UN | ويقدم التقرير عرضا واضحا وتفصيليا للتدابير الوقائية وجردة شاملة عما تفعله الأمم المتحدة في هذا المجال. |
It supports the preventive measures taken against terrorism, measures taken in a legal context. | UN | كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. |
The Government would intensify its efforts to channel financial input into preventive measures and ecological construction. | UN | وستكثف الحكومة جهودها من أجل تقديم الدعم المالي للتدابير الوقائية والبناء الإيكولوجي. |
The Committee is also concerned that little attention is being given to preventive measures. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم منح أي اهتمام أو يكاد للتدابير الوقائية في هذا الصدد. |
Consequently, the Congress should pay particular attention to preventive measures and restorative justice. | UN | وبالتالي، ينبغي للمؤتمر أن يولي اهتماما خاصا للتدابير الوقائية والعدالة التصالحية. |
We urge the United Nations to continue to monitor the rise in sea level and its implications, and to facilitate assistance for preventive measures. | UN | ونحن نحث الأمم المتحدة على مواصلة رصد ارتفاع مستوى البحر وعواقبه، وتسهيل المساعدة للتدابير الوقائية. |
He emphasized the importance that Switzerland attached to preventive measures of a technical nature, especially in relation to submunitions. | UN | 55- وشدد على الأهمية التي توليها سويسرا للتدابير الوقائية ذات الطابع التقني، خاصة فيما يتعلق بالذخائر الفرعية. |
preventive measures addressing the causes of crime can reduce offending behaviour and recidivism. | UN | :: يمكن للتدابير الوقائية التي تعنى بأسباب الجريمة أن تقلل من السلوك الاجرامي ومن معاودة الاجرام. |
The Conference, at both its third and fourth sessions, emphasized the central importance of preventive measures in the fight against corruption. | UN | أكَّد المؤتمر، في دورتيه الثالثة والرابعة، على الأهمية الحاسمة للتدابير الوقائية في مجال مكافحة الفساد. |
5. High priority should be given to early prevention measures. | UN | ٥ - وينبغي إيلاء أولوية عالية للتدابير الوقائية المبكرة. |
Another aspect of UNHCR's preventive action has been its growing involvement with internally displaced persons, particularly in situations where there is a link to an existing or potential refugee problem. | UN | ٧٦٢ - ومن الجوانب اﻷخرى للتدابير الوقائية التي تتخذها المفوضية زيادة أنشطتها المتعلقة باﻷشخاص المشردين داخليا، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها صلة بمشكلة قائمة أو محتملة للاجئين. |
The programme is also very focused on the identification of the obstacles hampering the effective implementation of preventative measures. | UN | كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على تحديد العراقيل التي تحول دون التنفيذ الفعال للتدابير الوقائية. |
In that connection, a centre for preventive action and conflict resolution had recently been established in Skopje. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ مؤخرا في سكوبجي مركز للتدابير الوقائية وحل النزاعات. |
The severity of the storm and the resulting flooding notwithstanding, material damage to the Secretariat was relatively contained as a result of effective precautionary measures. | UN | ورغم شدة العاصفة وما نجم عنها من فيضانات، كانت الأضرار المادية التي لحقت بالأمانة العامة محدودة نسبياً نتيجةً للتدابير الوقائية الفعالة التي اتُخذت. |