With the growing interdependence in the world, terrorism constitutes a grave danger for rich, poor, large and small countries alike. | UN | وبالنسبة للترابط المتزايد في العالم، يشكل الإرهاب خطرا جسيما على البلدان الغنية والفقيرة والكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
In that connection, my delegation wishes to emphasize in particular the critical importance of the interdependence of the concepts of development and security. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد بصفة خاصة على الأهمية الأساسية للترابط بين مفاهيم التنمية والأمن. |
The crisis was an outcome of outdated institutions which were unable to keep up with the realities of global interdependence. | UN | ولقد جاءت الأزمة نتاجا لمؤسسات عفا عليها الزمن تعجز عن مواكبة الوقائع العينية للترابط العالمي. |
This comprehensive draft resolution is a reflection of the close interrelationship among the problems of the ocean space, which need to be considered as a whole. | UN | إن مشروع القرار الشامل هذا إنما هو انعكاس للترابط الوثيق بين مشاكل الحيز المحيطي، والتي تلزم دراستها ككل متكامل. |
:: The application of consistent classifications to appropriately defined statistical units is essential for the coherence of economic statistics; | UN | :: يمثل تطبيق تصنيفات متسقة على وحدات إحصائية محددة بصورة مناسبة عاملا أساسيا للترابط المنطقي بين الإحصاءات الاقتصادية؛ |
Mrs. Gabriella Battaini-Dragoni, Director-General of Social cohesion of the Council of Europe | UN | السيدة غابريالا باتين دراغوني، الأمينة العامة للترابط الاجتماعي في مجلس أوروبا |
That situation had brought to light the symbiotic nature of global interdependence. | UN | ولقد أخرجت تلك الحالة إلى الضوء الطابع الرمزي للترابط العالمي. |
interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: New features of global interdependence | UN | الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: السمات الجديدة للترابط العالمي |
European Centre for Global interdependence and Solidarity | UN | المركز الأوروبي للترابط والتضامن العالميين |
There are no mechanisms or arrangements that can adequately deal with these dimensions of global interdependence. | UN | وليست هناك آليات أو ترتيبات يمكن أن تعالج بكفاية هذه الأبعاد للترابط العالمي. |
With this in mind, we must adapt our security doctrines that are based on a cold war logic to the new realities of interdependence and cooperation. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب أن نكيف نظرياتنا الأمنية التي تستند إلى منطق الحرب الباردة مع الواقع الجديد للترابط والتعاون. |
Critically, the disasters are leading to regional impacts given the growing interdependence of the region. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الكوارث تسفر عن تداعيات إقليمية، نظراً للترابط المتزايد فيما بين بلدان المنطقة. |
In addition, there is a thorough understanding of the interdependence between development and peace. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم. |
Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty. | UN | ونظرا للترابط بين أحكام المعاهدة، فإننا نفضل تقديم تقارير تشمل تنفيذ جميع جوانب المعاهدة. |
Emphasizing the interrelationship between political and economic activities to promote peace, the report says: | UN | وتأكيدا للترابط القائم بين اﻷنشطة السياسية والاقتصادية التي تعزز السلم، يقول التقرير |
Particular attention should be paid to the interrelationship between child rights, women's rights and the concerns of the family and the girl child. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة وشواغل اﻷسرة والطفلة. |
Unique identifiers are very useful when performing coherence analysis between the enterprise and its constituents. | UN | والرموز التعريفية الفريدة مفيدة جدا عند إجراء تحليل للترابط المنطقي بين المؤسسة ومكوناتها. |
In some countries, economic hardship coincided with social unrest and quests for fundamental change in society, sometimes leading to serious disruptions in social cohesion and long-term stability. | UN | وفي بعض البلدان تزامنت الأزمة الاقتصادية مع وقوع اضطرابات اجتماعية ومطالبات بإحداث تغيير أساس في المجتمع فأفضت في بعض الأحيان إلى تمزيق خطير للترابط الاجتماعي والاستقرار الطويل الأجل. |
The long routes to landlocked developing countries and remoteness from world markets were identified as reasons for the high cost of developing transit and ICT infrastructure in those countries, and the growing importance of regional connectivity and energy was highlighted. | UN | ورُئي أن طول الطرق المؤدية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبعدها عن الأسواق العالمية هما من أسباب ارتفاع تكاليف تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك البلدان، وأُبرزت الأهمية المتزايدة للترابط الإقليمي والطاقة. |
Chapter I of the report analyses the interface between competition policy and IPRs in the European Union (EU). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
2. Take appropriate measures to promote the execution of integrative hydroelectric power interconnection projects; | UN | ' 2` اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعزيز إنجاز المشاريع التكاملية للترابط وتوليد الطاقة الكهرمائية؛ |
The term has multiple meanings which encompass economic, social and political factors, many of which have different interlinkages with regular and irregular migration. | UN | ويحمل هذا المصطلح معان متعددة تشمل عوامل اجتماعية وسياسية، والكثير منها له أوجه مختلفة للترابط مع الهجرة القانونية وغير القانونية. |
They validate his obsessive-compulsive disorder, turn it into a shared bonding experience. | Open Subtitles | إنهن يوافقن على وسواسه القهري و يحوله إلى تجربة مشتركة للترابط |
Given the correlation between arson and rape... well, it's interesting, but it's irrelevant, I'm afraid. | Open Subtitles | نظراً للترابط الحرق العمدي و الإغتصاب هذا مشوق لكنه غير متعلق بالأمر على ما أخشى |
A better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. | UN | وثمة حاجة إلى فهم أفضل للترابط فيما بين هذه الاتجاهات وما يصحبها من تغيرات في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
It'll be fun. A chance to bond. | Open Subtitles | سيكون أمراً ممتعاً فرصة للترابط |