"للترتيبات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security arrangements
        
    • security management
        
    In this regard, UNIFIL finalized proposed security arrangements which would be put in place following the withdrawal of the Israel Defense Forces. UN وفي هذا الصدد، وضعت القوة الصيغة النهائية للترتيبات الأمنية المقترحة التي ستُطبق بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    It is important to find a balance between sufficient funding for security arrangements and well-funded responses to humanitarian emergencies. UN ومن المهم إيجاد توازن بين التمويل الكافي للترتيبات الأمنية والاستجابات الجيدة التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Such a focus on the international roots of the security arrangements in the Arab world does not, however, negate the effect of domestic and historical factors. UN والتركيز على الجذور الدولية للترتيبات الأمنية في العالم العربي لا ينفي مع ذلك تأثير العوامل المحلية والتاريخية.
    This incursion into the Zone was in violation of the security arrangements of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    UNHCR will also contribute to the Secretary-General's ongoing review of the UN system-wide security arrangements. UN وستساهم المفوضية أيضاً في المراجعة التي يجريها الأمين العام حالياً للترتيبات الأمنية على كامل نطاق منظمة الأمم المتحدة.
    It is envisaged that all future appeals will contain a comprehensive account of the security arrangements proposed and their cost. UN ومن المنتظر أن تتضمن جميع هذه النداءات في المستقبل سردا شاملا للترتيبات الأمنية المقترحة وتكلفتها.
    UNHCR will also contribute to the Secretary-General's ongoing review of the UN system-wide security arrangements. UN وستساهم المفوضية أيضاً في المراجعة التي يجريها الأمين العام حالياً للترتيبات الأمنية على كامل نطاق منظمة الأمم المتحدة.
    The administrative component is also conducting joint planning with UNMIL for security arrangements for the Special Court for Sierra Leone. UN ويقوم العنصر الإداري أيضا بالتخطيط المشترك مع البعثة للترتيبات الأمنية المتعلقة بالمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Such incidents pose a direct challenge to both the new security arrangements in southern Lebanon and to the stability of the country as a whole. UN وتشكل حوادث من هذا النوع تحديا مباشرا للترتيبات الأمنية الجديدة في جنوب لبنان وأيضا لاستقرار البلد ككل.
    When the reconfiguration of the international zone is complete, the future zone will no longer be under Multinational Force-Iraq security arrangements. UN ولن تظل المنطقة الدولية في المستقبل، عند اكتمال عملية إعادة تنظيمها، خاضعة للترتيبات الأمنية للقوات المتعددة الجنسيات.
    In such an eventuality, a contingency plan for special security arrangements will have to be put in place. UN وفي هذه الحال، سيتعين وضع خطة للطوارئ للترتيبات الأمنية الاستثنائية.
    They would be overseen through an integrated security management system under a designated official, in order to ensure full coherence and coordination of security arrangements for the United Nations family in Somalia. UN وستخضع للمراقبة من خلال نظام متكامل للإدارة الأمنية تحت إشراف مسؤول مكلف، لضمان الاتساق والتنسيق الكاملين للترتيبات الأمنية لأسرة الأمم المتحدة في الصومال.
    Weapons and ammunition safety management facilitated the delivery of four sea containers for the storage of surrendered weapons and ammunitions to the Darfur security arrangements and Implementation Commission. UN وقد يسرت إدارة سلامة الأسلحة والذخيرة تقديم أربع حاويات بحرية لتخزين الأسلحة والذخائر التي سلمت إلى لجنة دارفور للترتيبات الأمنية والتنفيذ.
    On the basis of the discussions and comments received, the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL are in the process of finalizing a formal proposal of the security arrangements for adoption by the parties. UN واستنادا إلى المناقشات والتعليقات الواردة، تنهمك إدارة عمليات حفظ السلام واليونيفيل في الوقت الحالي في عملية وضع الاقتراح الرسمي للترتيبات الأمنية في صيغته النهائية لكي تعتمده الأطراف.
    Georgia believes that the co-chairs need to reactivate their efforts towards elaborating an acceptable concept of international security arrangements: a comprehensive and sustainable way for ensuring peace, security and stability on the ground. UN وتعتقد جورجيا أنه يتعين أن يقوم رؤساء المباحثات بإحياء جهودهم من أجل وضع مفهوم مقبول للترتيبات الأمنية الدولية: إذ أنها وسيلة شاملة ومستدامة لكفالة تحقيق السلام والأمن والاستقرار على أرض الواقع.
    36. In the present very precarious circumstances, UNMEE can regrettably ensure only a very limited observation of the security arrangements in the Temporary Security Zone and other commitments that the parties undertook in the Algiers Agreement. UN 36 - وفي ظل الظروف الراهنة الهشة جدا، لا يسع البعثة للأسف أن تكفل إلا مراقبة محدودة جدا للترتيبات الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة، والالتزامات الأخرى التي تعهد بها الطرفان في اتفاق الجزائر.
    This constitutes a strengthening of the security arrangements aimed at preventing the resumption of hostilities in the area between the Blue Line and the Litani River. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Representatives of the signatory movements are also pointing to other critical aspects of the Agreement that have not been implemented, such as Janjaweed disarmament and full implementation of the security arrangements. UN كما يشير ممثلو الحركات الموقعة إلى جوانب أخرى بالغة الأهمية في الاتفاق لم يجر تنفيذها، مثل نزع سلاح الجنجويد والتنفيذ الكامل للترتيبات الأمنية.
    If a delay occurs at the bridge as a direct result of Israeli security arrangements, Israelis still charge a penalty that is seven times higher than the prevailing rate on delays in Jordan. UN وفي حالة حدوث تأخير عند الجسر كنتيجة مباشرة للترتيبات الأمنية الإسرائيلية، يتمسك الإسرائيليون بفرض غرامة تعادل سبعة أمثال السعر المطبق على حالات التأخير في الأردن.
    The magnitude of this second increase to the cadre of field security coordination officers will be determined following confirmatory job analysis and workload assessments as part of the overall review of United Nations security arrangements now under way. UN وسيتم تحديد نطاق هذه الزيادة الثانية في عدد ضباط تنسيق الأمن الميداني في مكتب منسق شؤون الأمن، بعد إجراء تحليل وظيفي توكيدي، وتقييم عبء العمل كجزء من الاستعراض العام الجاري للترتيبات الأمنية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more