I also take the opportunity to welcome new colleagues to the Conference. | UN | وبودي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجُدد في المؤتمر. |
May I take this opportunity to welcome our new colleagues in this Conference, Ambassadors Amorim of Brazil and Ayewoh of Nigeria? | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا. |
I should also like to take this opportunity to welcome Mr. Nobuyasu Abe, new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح. |
Looked forward to welcoming a democratic South Africa into the family of nations in COMESA in the near future. Secretary-General | UN | أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب. |
I want to say also how delighted Australia is to welcome Iraq back to the General Assembly. | UN | وأود أن أعبر أيضا عن مدى سرور أستراليا للترحيب بالعراق مرة أخرى في الجمعية العامة. |
I can't imagine you're eager to welcome her into the family. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أنك متلهف للترحيب بتلك الفتاة في العائلة |
I... brought you some macaroons to welcome you back. | Open Subtitles | جلبت لكِ قليلاً من حلوى المعكرون للترحيب بعودتك |
We have waited too long to welcome Palestine as a full Member of the United Nations. | UN | لقد طال انتظارنا للترحيب بفلسطين باعتبارها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
We would like to take this opportunity to welcome and encourage the establishment of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب بإنشاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وتشجيعها. |
The Office also issued a joint statement with the World Food Programme to welcome the Nepal Supreme Court's decision on the right to food. | UN | كما أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً مع برنامج الأغذية العالمي للترحيب بقرار المحكمة العليا النيبالية بشأن الحق في الغذاء. |
I also take this opportunity to welcome the new ambassadors of Germany, Japan, Bangladesh, the Netherlands and Kazakhstan. | UN | وأغتنم أيضاً هذه الفرصة للترحيب بالسفراء الجدد لألمانيا واليابان وبنغلاديش وهولندا وكازاخستان. |
(ii) Its readiness to welcome the Special Representative of the Secretary-General to the Philippines with a view to further improving protection for children affected by armed conflict; | UN | ' 2` باستعدادها للترحيب بالممثل الخاص للأمين العام للفلبين بهدف زيادة تحسين حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح؛ |
I would also like to take this opportunity to welcome the presence with us of Mr. Karel De Gucht, the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوجود السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية مملكة بلجيكا، بيننا. |
May I also take this opportunity to welcome the Deputy Minister for Multilateral Affairs of Indonesia and express our appreciation for the statement made by him. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً، للترحيب بنائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا، والإشادة بالبيان الذي أدلى به. |
We take this opportunity to welcome the appointment of the representatives of Slovenia and Argentina as co-Chairs of that important Group. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين ممثلي سلوفينيا والأرجنتين رئيسين مشاركين لذلك الفريق الهام. |
Papua New Guinea is pleased to welcome our close island neighbours and very good friends from Tuvalu to membership of the United Nations. | UN | وتعرب بابوا غينيا الجديدة عن سرورها للترحيب بجيراننا القريبين والأصدقاء الحميمن من جزيرة توفالو في عضوية الأمم المتحدة. |
The Sudan appealed to Eritrea to fulfil its international commitments and to take measures to welcome the return of its nationals. | UN | وقد ناشد السودان إريتريا الوفاء بالتزاماتها الدولية واتخاذ تدابير للترحيب بعودة مواطنيها. |
A welcoming desk will be set up at Ataturk Airport and at Sabiha Gokcen Airport. | UN | سيفتح مكتب للترحيب بالمشاركين في مطار أتاتورك وفي مطار صبيحة غوكتشان. |
I would also like to join others in welcoming the distinguished representative of Colombia and wishing the distinguished representative of Turkey well in his future endeavours. | UN | وأود كذلك أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي الآخرين للترحيب بممثلة كولومبيا الموقرة وللإعراب عن تمنياتي الطيبة لممثل تركيا الموقر في جهوده المقبلة. |
The undertakings by a number of such States to work towards that goal is welcomed. | UN | وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب. |
One year President Harry Truman came to town campaigning for the re-election and my dad was selected to greet him. | Open Subtitles | في احد السنين, زار بلدتنا الرئيس هاري .ترومان ضمن جولته الانتخابية و قد تم اختيار والدي للترحيب به. |
I would also like to take this opportunity to express my welcome to the newly arrived ambassadors of Iraq and Slovakia. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفيري كل من العراق وسلوفاكيا اللذين وصلا مؤخراً. |
I was just way overdue to stop by and say hello. | Open Subtitles | أدركت أنه علي أن أتوقف و ألقي التحية للترحيب |
That country's participation in the universal periodic review in late 2009 had been a welcome sign. | UN | وقال إن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009 كان موضعاً للترحيب. |
to hail you... to the great gods of our tribe. | Open Subtitles | للترحيب بك .. من ألهة قبيلتنا العظيمه |
The challenge was to realize the full potential of the welcome extended to indigenous peoples, by the Secretary-General at the first session of the Permanent Forum. | UN | ويتمثل التحدي في تفعيل الإمكانيات الكاملة للترحيب بالسكان الأصليين الذي أبداه الأمين العام في الدورة الأولى للمنتدى الدائم. |