"للتسليم المراقب" - Translation from Arabic to English

    • controlled delivery
        
    • controlled deliveries
        
    However, there was no information on the application of controlled delivery operations between States. UN ولكن لا توجد معلومات عن تطبيق عمليات للتسليم المراقب بين الولايات.
    If necessary, controlled delivery operations in line with international agreements and national legislation were implemented. UN وأفادت أيضا بأنها تنفِّذ عند الاقتضاء عمليات للتسليم المراقب وفقا للاتفاقات الدولية والتشريعات الوطنية.
    101 international controlled delivery operations were carried out. UN 101 عملية دولية للتسليم المراقب.
    Several speakers referred to the implementation of controlled delivery operations at the regional and international levels. UN 8- وأشار عدّة متكلّمين إلى تنفيذ عمليات للتسليم المراقب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    With regard to controlled deliveries, the relevance of article 11 of the 1988 Convention was pointed out, with a view to being guided by it in order to permit similar action with regard to a broader range of contraband. UN وبالنسبة للتسليم المراقب أوضحت صلاحية المادة ١١ من اتفاقية عام ٨٨٩١ بغية الاسترشاد بها للسماح بعمل مماثل بالنسبة لدائرة أوسع من أعمال التهريب.
    Saudi Arabia reported that its competent anti-drug authorities sought to exchange information with their regional counterparts and to carry out controlled delivery operations to curb drug trafficking. UN 22- وأفادت المملكة العربية السعودية بأن سلطاتها المختصة بمكافحة المخدِّرات تسعى إلى تبادل المعلومات مع الجهات الإقليمية المناظرة وتنفيذ عمليات للتسليم المراقب لكبح الاتجار بالمخدِّرات.
    In 2010, the KOM and the Serious Organised Crime Agency of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had conducted a joint controlled delivery which ended up with interdiction of 159 kg of heroin in a cargo shipment. UN وفي عام 2010، تعاونت الإدارة مع جهاز مكافحة الجرائم المنظَّمة الخطيرة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية في تنفيذ عملية مشتركة للتسليم المراقب أسفرت عن ضبط 159 كيلوغراما من الهيروين في شحنة بضائع.
    Morocco reported that in accordance with domestic legislation and the provisions of the 1988 United Nations Convention, it had carried out several controlled delivery operations in recent years, in particular with European countries. UN 11- وأفاد المغرب بأنه قام، وفق أحكام تشريعاته الداخلية وأحكام اتفاقية 1988، بتنفيذ عدة عمليات للتسليم المراقب في السنوات الأخيرة، ولا سيما مع البلدان الأوروبية.
    In the light of Egypt's signing and ratification of the 1988 Convention, its provisions became part of national legislation enabling controlled delivery operations after the appropriate procedures by the office of the prosecutor-general. UN 21- وفي ضوء توقيع مصر وتصديقها على اتفاقية 1988، أضحت أحكام الاتفاقية جزءاً من التشريع الوطني مما يتيح القيام بعمليات للتسليم المراقب بعد أن يتخذ مكتب المدعي العام الإجراءات المناسبة.
    Kazakhstan indicated that in 2011 and 2012, with the support of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre (CARICC), two international controlled delivery operations were carried out. UN 17- وأفادت كازاخستان بأنه جرى في عامي 2011 و2012 القيام بعمليتين دوليتين للتسليم المراقب بدعم من المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Several States reported having conducted controlled delivery operations jointly with other States in the subregion as a result of mutual understanding, while others had used the provision of article 11 of the 1988 Convention as the basis for their joint operations. UN وأفادت عدة دول بأنها نفذت عمليات للتسليم المراقب بالاشتراك مع دول أخرى في المنطقة الفرعية نتيجة تفاهم فيما بينها ، في حين أن دولا أخرى استندت في عملياتها المشتركة الى الحكم الوارد في المادة ١١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    Since last few years, ANF Pakistan has taken more deliberate actions and enhanced its efforts for sharing of information, carrying out joint investigations including several international controlled delivery operations with its international counterparts and has been able to produce successful results. UN 19- وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، اتخذت فرقة مكافحة المخدِّرات، باكستان، المزيد من الإجراءات المدروسة وعزَّزت جهودها في سبيل تبادل المعلومات، حيث اضطلعت بتحريات مشتركة شملت عدَّة عمليات دولية للتسليم المراقب مع نظرائها الدوليين، وتمكنت من تحقيق نتائج ناجحة.
    Qatar reported having constant coordination between agencies concerning the fight against cross-border trafficking and staff development and training so that they would be ready and alert for any controlled delivery operation according to procedures followed in the State. UN 14- وأفادت قطر بوجود تنسيق مستمر بين الأجهزة المعنية بمكافحة التهريب عبر الحدود وبتنمية مهارات الموظفين وتدريبهم حتى يكونوا على أهبّة الاستعداد واليقظة للقيام بأيِّ عملية للتسليم المراقب وفق الإجراءات المتَّبعة في الدولة.
    Namibia reported on regular controlled delivery operations concerning illicit drugs and precursor chemicals within the South African Development Community region, in addition to bilateral agreements and operations for such controlled deliveries. UN 58- وأفادت ناميبيا بمعلومات عن عمليات منتظمة للتسليم المراقب تتعلق بمخدّرات غير مشروعة وسلائف كيميائية ضمن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وعن اتفاقات وعمليات ثنائية ذات صلة بذلك التسليم المراقب.
    Côte d'Ivoire reported that while its legislation (Act No. 88-686 of July 1988) established prior to the 1988 Convention did not provide for controlled delivery, since that country was party to the Convention, controlled delivery procedures may be carried out on its territory. UN 8- وأفادت كوت ديفوار بأنَّ تشريعها (القانون رقم 88-686 المؤرخ تموز/يوليه 1988) الذي سُن قبل اتفاقية 1988 لا ينص على التسليم المراقب، ولكن يجوز، بحكم أنها طرف في الاتفاقية المذكورة، تنفيذ عمليات للتسليم المراقب في إقليمها.
    The Law on the Ministry of Interior does not contain specific provisions about the type of goods subjected to controlled deliveries or " quasi-purchases. " UN ولا يشتمل قانون وزارة الداخلية على أحكام محددة بخصوص نوع السلع الخاضعة للتسليم المراقب أو " الشراء الوهمي " .
    Strengthening cooperation at the regional and international levels in the form of joint operations and training, controlled deliveries, information exchange and mutual legal assistance is regarded as an effective means of countering illicit drug trafficking and other criminal activities. UN ويعتبر تعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي على هيئة عمليات مشتركة وتدريب مشترك وعمليات للتسليم المراقب ، وتبادل المعلومات والمساعدة القانونية وسيلة فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من اﻷنشطة الاجرامية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more