Meanwhile, the adoption of this resolution cannot give rise to the misinterpretation that mediation is the only or the most effective mechanism for the peaceful settlement of disputes in all situations. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يجوز لاعتماد هذا القرار أن يؤدي إلى التفسير الخاطئ بأن الوساطة تشكل الآلية الوحيدة أو الآلية الأكثر فعالية للتسوية السلمية للمنازعات في جميع الحالات. |
In exercising that power, the Security Council needed to take into account a variety of other factors for the peaceful settlement of disputes. | UN | ويتعين على المجلس، عند ممارسته لتلك السلطة، أن يضع في اعتباره العوامل المتنوعة الأخرى للتسوية السلمية للمنازعات. |
Another main objective of the Decade is promoting means and methods for the peaceful settlement of disputes. | UN | وثمة هدف رئيسي للعقد يتمثــل فــي استحــداث وسائل وأساليب للتسوية السلمية للمنازعات. |
The Special Rapporteur had sought to revisit the position taken by the Commission at first reading, namely that it was not realistic to impose a regime of peaceful settlement of disputes. | UN | وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية. |
Guyana will support any confidence-building mechanism which favours dialogue over confrontation as the means of choice for the pacific settlement of disputes. | UN | وغيانا ستدعم أي آلية لبناء الثقة تعلي الحوار على المواجهة باعتباره وسيلة الخيار للتسوية السلمية للمنازعات. |
Thus, arbitration under Annex VII to the Convention was the default method for peaceful settlement of disputes. | UN | وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات. |
That would also serve to identify the most suitable wording to be used in international provisions for the peaceful settlement of disputes. | UN | ومن شأن ذلك أن يحدد أيضا الصياغة الأكثر مناسبة التي ستستعمل في الأحكام الدولية للتسوية السلمية للمنازعات. |
When deployed, they should be preceded and accompanied by all possible methods for the peaceful settlement of disputes in conformity with the Charter. | UN | إذ ينبغي عند وزع هذه العمليات أن تسبقها وتواكبها جميع السبل الممكنة للتسوية السلمية للمنازعات بما يتفق مع الميثاق. |
Any change in the Security Council should thus require an improvement in the existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes and devising new ones as may be necessary. | UN | ولذلك سيقتضي أي تغيير في مجلس اﻷمن إجراء تحسين في اﻵليات القائمة للتسوية السلمية للمنازعات واستنباط آليات جديدة عند اللزوم. |
Through the report itself and in the President's introductory statement the international community has been made aware of the various methods and facilities that are available through the Court for the peaceful settlement of disputes. | UN | والتقرير نفســــه والبيـــان الافتتاحي للرئيس يُعلمــان المجتمع الدولي بالطــرق والتسهيلات المتنوعة المتاحــــة مـــن خـــلال المحكمـــة للتسوية السلمية للمنازعات. |
Perhaps the experience gained in implementing the European Convention for the peaceful settlement of disputes, which also had a complex structure, might provide some indications in that regard. | UN | إن الخبرة المكتسبة في مجال تطبيق الاتفاقية اﻷوروبية للتسوية السلمية للمنازعات والتي يعد هيكلها معقدا أيضا قد تسمح بتوفير مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
It was also suggested that the proposed system should be streamlined through the application of the experience gained in implementing the European Convention for the peaceful settlement of disputes, which also had a complex structure. | UN | واقترح بالاضافة إلى ذلك ترشيد النظام المقترح نظرا للخبرة المكتسبة في تطبيق الاتفاقية اﻷوروبية للتسوية السلمية للمنازعات وهي ذات هيكل معقد أيضا. |
All means for the peaceful settlement of disputes chosen by the conflicting parties should be exhausted before coercive measures are considered. | UN | فجميع الوسائل التي تختارها اﻷطراف المتصارعة للتسوية السلمية للمنازعات ينبغي أن تستنفد قبل النظــر في اتخاذ تدابير قسرية. |
Togo believes that the United Nations is the most appropriate forum for the creation of a new international order and the maintenance of international peace and security, as well as for the peaceful settlement of disputes. | UN | وترى توغو أن اﻷمم المتحدة هي أنسب محفل ﻹقامة نظام دولي جديد ولصون السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك للتسوية السلمية للمنازعات. |
It was recalled that the Commission had felt that it was not realistic to seek to impose a regime of peaceful settlement of disputes. | UN | وأُشير إلى أن اللجنة شعرت بأنه من المنافي للواقعية السعي إلى فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات. |
Recourse to countermeasures must, as far as possible, be linked to a process of peaceful settlement of disputes. | UN | ويتعين، بقدر ما هو ممكن، أن يرتبط اللجوء إلى التدابير المضادة بعملية للتسوية السلمية للمنازعات. |
For that reason, all means for the pacific settlement of disputes should be exhausted before coercive measures under Chapter VII of the Charter were considered. | UN | ولهذا السبب، فإنه ينبغي استنفاد جميع الوسائل المتاحة للتسوية السلمية للمنازعات قبل النظر في استخدام تدابير قسرية في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
Mediation is one of several means for peaceful settlement of disputes mentioned in Chapter VI of the Charter. | UN | إن الوساطة واحدة من عدة وسائل للتسوية السلمية للمنازعات المذكورة في الفصل السادس من الميثاق. |
(a) Enhanced conflict prevention, mediation, conflict management/resolution, and other forms of pacific settlement of disputes | UN | (أ) تعزيز منع نشوب النزاعات والوساطة وإدارة النزاعات/تسويتها، والأشكال الأخرى للتسوية السلمية للمنازعات |
Our deliberations are taking place in an environment marked by persisting national stockpiles of weapons of mass destruction, ongoing efforts to acquire such weapons or to market their components, growing military expenditures, and even some erosion of the basic principle of the peaceful resolution of disputes. | UN | فمداولاتنا تجري في بيئة تتسم بتراكم المخزون الوطني من أسلحة الدمار الشامل، أو الجهود المستمرة للحصول على هذه الأسلحة أو تسويق مكوناتها وزيادة النفقات العسكرية وحتى تآكل المبدأ الأساسي للتسوية السلمية للمنازعات. |
Noting with appreciation the efforts of the United Nations Peace Forces to help to create the conditions for the peaceful settlement of the conflicts in the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia and to provide protection for the delivery of humanitarian aid and the protection of human rights, and also noting the obstacles faced by those forces in the performance of their mandates, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها قوات اﻷمم المتحدة للسلام في المساعدة على تهيئة الظروف المواتية للتسوية السلمية للمنازعات في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا ولتوفير الحماية لعمليات ايصال المساعدة الانسانية وحماية حقوق الانسان، وإذ تلاحظ أيضا العقبات التي تواجهها هذه القوات في أدائها المهام الموكلة إليها، |
As in previous years, the draft resolution contains a whole section on the peaceful settlement of disputes. | UN | وكما كانت الحال في السنوات السابقة، يكرس مشروع القرار جزءا كاملا للتسوية السلمية للمنازعات. |
3. The United Nations Charter not only requires States to solve their conflicts in a peaceful way; it also provides a forum for the judicial settlement of disputes in accordance with international law. | UN | 3 - ولا يقتصر ميثاق الأمم المتحدة على مطالبة الدول بحل نزاعاتها بطرق سلمية؛ بل يوفر أيضا منبرا للتسوية السلمية للمنازعات وفقا للقانون الدولي. |
It was established in 1899 by the first Hague Convention for the pacific settlement of international disputes. | UN | فقد أنشئت في ١٨٩٩ بموجب اتفاقية لاهاي اﻷولى للتسوية السلمية للمنازعات الدولية. |