"للتشرد الداخلي في" - Translation from Arabic to English

    • internal displacement in
        
    • of internal displacement
        
    The Special Rapporteur therefore calls for an effective national and international response to internal displacement in urban settings, which should be based on a long-term focus on durable solutions from the outset of such displacement. UN لذلك يدعو المقرر الخاص إلى وضع استجابة وطنية ودولية فعالة للتشرد الداخلي في المناطق الحضرية تستند إلى تركيز طويل الأجل على حلول مستدامة منذ بداية هذا التشرد.
    Furthermore, the particular characteristics of the situation of internal displacement in Azerbaijan provide useful insights into understanding the various dimensions of the phenomenon of internal displacement worldwide. UN زد على ذلك أن السمات الخاصة للتشرد الداخلي في أذربيجان تكشف عن أمور مفيدة في فهم مختلف أبعاد ظاهرة التشرد الداخلي على نطاق العالم كله.
    118. In short, the status quo of the situation of internal displacement in Azerbaijan is simply no longer tenable. UN 118- وباختصار، أصبح الوضع الراهن للتشرد الداخلي في أذربيجان بكل بساطة وضعاً يمكن الابقاء عليه.
    The Representative commends the growing recognition by Member States that there is a clear link between the effects of climate change and displacement and, in accordance with the Guiding Principles, of their obligations to address internal displacement in this context. UN ويشيد ممثل الأمين العام بتزايد إقرار الدول الأعضاء بعدم وجود صلة واضحة بين آثار تغير المناخ والتشرد، وإقرارها بالتزاماتها، وفقا للمبادئ التوجيهية، في التصدي للتشرد الداخلي في هذا السياق.
    132. The root cause of internal displacement in Turkey has been the scourge of terrorism. UN 132- وتمثل كارثة الإرهاب السبب الجذري للتشرد الداخلي في تركيا.
    Similar progress has been made at the regional level, as a number of regional organizations have begun to address internal displacement in their programme activities and legal instruments, including resolutions and protocols. UN وأُحرز تقدم مماثل على الصعيد الإقليمي، مع شروع عدد من المنظمات الإقليمية في التصدي للتشرد الداخلي في أنشطتها البرنامجية وصكوكها القانونية، بما في ذلك القرارات والبروتوكولات.
    In Colombia, for instance, UNHCR has worked with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to produce a Humanitarian Plan of Action as a joint planning framework strengthening complementarity between the UN agencies' response to internal displacement in the country. UN وفي كولومبيا على سبيل المثال، عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لوضع خطة عمل انساني، كإطار تخطيط مشترك يعزز التكامل بين تصدي وكالات الأمم المتحدة للتشرد الداخلي في البلد.
    44. The Representative underlined that finding durable solutions to internal displacement in the country is an essential part of peace-building in Iraq, and that such a process should be inclusive of and include consultations with all communities affected by displacement. UN 44- وأكد الممثل أن إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي في البلد هو جزء ضروري من بناء السلام في العراق وأنه ينبغي لتلك العملية أن تكون شاملة وأن تتضمن إجراء مشاورات مع جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    However, as a humanitarian agency, UNHCR was not in a position to tackle the security situation and the issues related to the status of the province of Kosovo, in particular after the 2008 unilateral declaration of independence, which were the root causes of internal displacement in Serbia. UN ولكن المفوضية، باعتبارها وكالة إنسانية، ليست في وضع يخولها معالجة الحالة الأمنية والقضايا المتصلة بحالة إقليم كوسوفو، ولا سيما تلك التي أعقبت إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في عام 2008، والتي كانت الأسباب الجذرية للتشرد الداخلي في صربيا.
    He found that the Government of Kenya had taken a number of significant steps to address internal displacement in the country, including by developing a draft policy and a bill on internally displaced persons, and assisting in the return and resettlement of some displaced persons affected by the post-election violence, which had resulted in the displacement of over 650,000 persons. UN وتبين له أن حكومة كينيا اتخذت عددا من الخطوات الهامة للتصدي للتشرد الداخلي في البلد، منها إعداد مشروع سياسة عامة ومشروع قانون بشأن المشردين داخلياً، والمساعدة في عودة وإعادة توطين بعض المشردين داخلياً المتأثرين بأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات، والتي أسفرت عن تشريد أكثر من 000 650 شخص.
    24. The Special Rapporteur notes that the response to internal displacement in urban settings has too often focused on short-term assistance and programming, instead of a solution-focused approach early on in the response that recognizes that urban displacement is often long lasting. UN 24 - ويشير المقرر الخاص إلى أن الاستجابة للتشرد الداخلي في المناطق الحضرية كثيراً ما تركز على المساعدة والبرمجة في الأجل القصير، عوضاً عن اتباع نهج يركز منذ البداية على الحلول في إطار الاستجابة التي تعترف بأن التشرد في المناطق الحضرية غالباً ما يدوم طويلاً.
    He found that the Government of Kenya had taken a number of significant steps to address internal displacement in the country, including by developing a draft IDP policy, and assisting the return and resettlement of some IDPs affected by the last post-election violence - which had resulted in the displacement of nearly 664,000 persons. UN وتبين له أن حكومة كينيا اتخذت عدة خطوات مهمة للتصدي للتشرد الداخلي في البلد، منها إعداد مشروع سياسة بشأن المشردين داخلياً، والمساعدة في عودة وإعادة توطين بعض المشردين داخلياً المتأثرين بموجة العنف الأخيرة التي اندلعت عقب الانتخابات - والتي أسفرت عن تشريد نحو 000 664 شخص.
    (p) Allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts and, in that regard, increase the length of the funding cycle to allow actors to meet both immediate and long-term needs and engage State actors in governance-related objectives; UN (ع) تخصيص ما يكفي من التمويل للتصدي بفعالية وبشكل مستدام للتشرد الداخلي في السياقات الحضرية، وفي ذلك الصدد، زيادة طول دورة التمويل للسماح للجهات الفاعلة بتلبية كل من الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل وإشراك الجهات الفاعلة من الدولة في الأهداف المتعلقة بالحوكمة؛
    The historical pattern of internal displacement in Sudan is deeply rooted in political tensions between the centre and peripheral regions, often related to demands for reforms in the distribution of wealth, power and greater recognition of the country's diversity. UN 13- النمط التاريخي للتشرد الداخلي في السودان متجذر بعمق في التوترات السياسية بين المركز والأقاليم الطرفية، وغالباً ما يرتبط بالمطالبة بإصلاحات تتعلق بتوزيع الثروة والسلطة وزيادة الاعتراف بالتنوع في البلد().
    The Government also agreed to enhance existing coordination mechanisms to address two issues: (a) the broader situation of internal displacement in Burundi and the assistance required; and (b) the specific situation of the relocated population in Bujumbura Rural and the need to develop an operational plan to address it. UN ووافقت الحكومة أيضا على تعزيز آليات التنسيق القائمة من أجل التصدي لمسألتين، هما: (أ) الحالة العامة للتشرد الداخلي في بوروندي والمساعدة المطلوبة؛ و(ب) الحالة الخاصة للسكان الذين نقلوا إلى بوجومبورا الريفية، والحاجة إلى وضع خطة تنفيذية من أجل التصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more