"للتشريد الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • internal displacement
        
    • displaced internally
        
    EEC Trust Fund to Support Strengthening Response to internal displacement in Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    At the same time, special strategies have been drawn up to deal with the AfroColombian population which has been subjected to internal displacement. UN على أن السكان الكولومبيين ذوي الأصل الأفريقي الذين تعرضوا للتشريد الداخلي يشكلون موضوع استراتيجيات خاصة.
    It continues to cite specific causes of internal displacement but does so in such a way that the list compiled is not exhaustive. UN ويواصل التعريف اﻹشارة إلى أسباب معينة للتشريد الداخلي ولكنه يفعل ذلك بطريقة يُستفاد منها أن القائمة التي جرى تجميعها ليست حصرية.
    Article 12 has also been interpreted as implying the right to reside in a place of one’s choice within the territory, which includes protection against all forms of forced internal displacement, exclusion and expulsion. UN كما تم تفسير المادة ١٢ على أنها تشتمل ضمنا على حق الشخص في السكن حيثما يرغب، وهو ما يشمل الحق في الحماية من جميع اﻷشكال القسرية للتشريد الداخلي والاستبعاد والطرد.
    At the same time, they had noted that this should be done in consultation with member States, and should not come at the expense of UNHCR fulfilling its existing mandate responsibilities with regard to refugees, the stateless, or people of concern to the Office who had been displaced internally by conflict situations. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الوفود إلى أن تحمّل هذه المسؤولية ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء، وشريطة ألا يكون ذلك على حساب المسؤوليات المنوطة بعهدة المفوضية بموجب ولايتها إزاء اللاجئين وعديمي الجنسية أو غيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والذين يتعرضون للتشريد الداخلي نتيجة حالات النزاع.
    It contains the two basic elements of internal displacement: coerced movement and remaining within one’s national borders. UN ويتضمن العنصرين الأساسيين للتشريد الداخلي: الانتقال القسري والبقاء داخل الحدود الوطنية.
    The Special Representative recommended strengthening local systems for the protection and defence of human rights in order to prevent internal displacement. UN فقد أوصى الممثل بتعزيز النظم المحلية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها درءا للتشريد الداخلي.
    Rather, the most frequent direct cause of internal displacement in Colombia is the violation of UN فالسبب المباشر الأكثر تكراراً للتشريد الداخلي في كولومبيا هو انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    As part of its response to internal displacement, the Government should determine how to ensure the restitution of, or compensation for, lost property. UN وينبغي للحكومة أن تحدِّد كيفية ضمان إعادة هذه الممتلكات إليهم أو تعويضهم عنها، كجزء من استجابتها للتشريد الداخلي.
    EEC: Support strengthening response to internal displacement in Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    EEC Trust Fund to Support Strengthening Response to internal displacement in Mindanao UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تعزيز الاستجابة للتشريد الداخلي في منطقة مينداناو
    Furthermore, country visits also offer a fact-finding opportunity that is instructive on the particular problems of the situation and the generic problems of internal displacement worldwide. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي أيضاً الزيارات القطرية على فرصة لتقصي الحقائق تفيد علماً بالمشاكل الخاصة للحالة والمشاكل النوعية للتشريد الداخلي على نطاق العالم.
    The protection sector has provided considerable technical support to the Ministry of Displacement and Migration in finalizing a national policy on internal displacement, scheduled to come into effect in July. UN وقدم قطاع الحماية قدرا كبيرا من الدعم الفني لوزارة المهجرين والمهاجرين في وضع اللمسات النهائية على سياسة وطنية للتشريد الداخلي من المقرر أن يبدأ سريانها في تموز/يوليه.
    Drawing together these various components in the work of the mandate, this past year also has seen the completion of a comprehensive study on the global crisis of internal displacement as well as the formulation of strategies and recommendations for addressing it more effectively. UN ومع تجميع شتى المكونات في عمل الولاية، شهد العام الماضي أيضا استكمال دراسة شاملة عن الأزمة العالمية للتشريد الداخلي فضلاً عن صياغة استراتيجيات وتوصيات للتصدي لها بفعالية أكبر.
    57. The Special Representative has also stressed that an effective response to internal displacement cannot be provided by one body or agency. UN ٥٧ - كما أكد الممثل الخاص أن الاستجابة الفعالة للتشريد الداخلي لا يمكن أن تقدم من قبل هيئة أو وكالة واحدة فقط.
    The Guiding Principles on internal displacement consider displacement to be arbitrary when caused by large-scale development projects not justified by compelling and overriding public interests. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية للتشريد الداخلي الترحيل تعسفيا إذا كان ناتجا عن مشاريع إنمائية واسعة النطاق لا تبررها مصالح عامة اضطرارية وغالبة.
    OCHA field staff report that the Guiding Principles have been found to be useful in responding to internal displacement. UN 26- وذكر الموظفون الميدانييون لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنهم وجدوا أن المبادئ التوجيهية مفيدة في الاستجابة للتشريد الداخلي.
    In particular, leadership will be needed in the field, where Resident Coordinators, who may not always have sufficient experience in emergency response or background in protection issues, are nevertheless called on to respond to situations of internal displacement. UN وعلى وجه الخصوص، ستكون هناك حاجة إلى القيادة في الميدان حيث يطلب من المنسقين المقيمين الذين قد لا تكون لديهم دائماً خبرة كافية في مجال الاستجابة للطوارئ أو لا تكون لديهم خلفية في مسائل الحماية، أن يواجهوا مع ذلك حالات للتشريد الداخلي.
    At the same time, it is important that the Task Force be encouraged to focus the attention of the United Nations on serious situations of internal displacement and on the locations where special programmes are required to enhance protection and assistance. UN ٦٢- وفي الوقت نفسه، من المهم تشجيع فرقة العمل على أن تركز اهتمام اﻷمم المتحدة على الحالات الخطيرة للتشريد الداخلي وعلى المواقع التي تلزم فيها برامج خاصة لتعزيز الحماية والمساعدة.
    Having such information available would enhance the function of the mandate, permit the prioritization of situations of concern to the international community and make possible more comprehensive and continuous dialogue with Governments, in particular when concrete situations of internal displacement are brought to the attention of the Representative and measures are needed to remedy the situation. UN وسيعزز توفر هذه المعلومات مهمة الولاية، وسيسمح بوضع أولويات الحالات التي تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي ويجعل في اﻹمكان إجراء حوار مستمر وأكثر شمولا مع الحكومات، ولا سيما عندما يسترعى انتباه الممثل الى حالات حقيقية للتشريد الداخلي وعندما يلزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذه الحالات.
    At the same time, they had noted that this should be done in consultation with member States, and should not come at the expense of UNHCR fulfilling its existing mandate responsibilities with regard to refugees, the stateless, or people of concern to the Office who had been displaced internally by conflict situations. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الوفود إلى أن تحمّل هذه المسؤولية ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء، وشريطة ألا يكون ذلك على حساب المسؤوليات المنوطة بعهدة المفوضية بموجب ولايتها إزاء اللاجئين وعديمي الجنسية أو غيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والذين يتعرضون للتشريد الداخلي نتيجة حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more