Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. | UN | وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
A review of national legislation and regulations pertinent to mining was carried out. | UN | وتم إجراء استعراض للتشريعات واللوائح الوطنية ذات الصلة بالتعدين. |
Against that background, she drew particular attention to the importance of sufficient information and wide dissemination of the legislation and regulations that would implement the guidelines at the national level to facilitate implementation of those provisions. | UN | وإزاء هذه الخلفية لفتت الانتباه بصورة خاصة إلى أهمية المعلومات الكافية والنشر على نطاق واسع للتشريعات واللوائح المطبّقة للمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني من أجل تيسير تنفيذ تلك الأحكام. |
Require individuals to be properly trained, qualified and licensed, as applicable, for the work they undertake, in accordance with relevant legislation and regulations. | UN | `3` أن تتطلب من الأفراد أن يكونوا مدربين ومؤهلين، ومرخصين بصورة مناسبة، حسب مقتضيات الحالة، في مجال العمل الذي يقومون به، وفقاً للتشريعات واللوائح ذات الصلة. |
Require individuals to be properly trained, qualified and licensed, as applicable, for the work they undertake, in accordance with relevant legislation and regulations. | UN | `3` أن تتطلب من الأفراد أن يكونوا مدربين ومؤهلين، ومرخصين بصورة مناسبة، حسب مقتضيات الحالة، في مجال العمل الذي يقومون به، وفقاً للتشريعات واللوائح ذات الصلة. |
The aim is to strengthen and ensure the implementation of existing national human rights legislation as well as to monitor, investigate and report on cases of human rights violations, in accordance with existing applicable legislation and regulations. | UN | والهدف من ذلك هو تدعيم وكفالة تنفيذ التشريعات الموجودة المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن رصد حالات انتهاك حقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها، وذلك وفقاً للتشريعات واللوائح التنظيمية القائمة والمنطبقة. |
3. Without prejudice to these privileges and immunities, the mandate-holders shall carry out their mandate while fully respecting the national legislation and regulations of the country wherein they are exercising their mission. | UN | 3- دون المساس بهذه الامتيازات والحصانات، ينفذ أصحاب الولايات ولاياتهم في احترام كامل للتشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم. |
3. Without prejudice to these privileges and immunities, the mandate-holders shall carry out their mandate while fully respecting the national legislation and regulations of the country wherein they are exercising their mission. | UN | 3- دون المساس بهذه الامتيازات والحصانات، ينفذ أصحاب الولايات ولاياتهم في احترام كامل للتشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم. |
3. Without prejudice to these privileges and immunities, the mandate-holders shall carry out their mandate while fully respecting the national legislation and regulations of the country wherein they are exercising their mission. | UN | 3- دون المساس بهذه الامتيازات والحصانات، ينفذ أصحاب الولايات ولاياتهم في احترام كامل للتشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم. |
Comply with relevant international and national legislation and regulations, and follow existing basic guidelines and best practices, including in areas such as awareness, safety and security, shipment and transport, education and information, accountability, publication policy, internal and external communication, and oversight; | UN | `1` الامتثال للتشريعات واللوائح الدولية والوطنية ذات الصلة، وتطبيق المبادئ التوجيهية الأساسية وأفضل الممارسات القائمة، في مجالات منها التوعية، والسلامة والأمن، والشحن والنقل، والتعليم والإعلام، والمساءلة، وسياسات النشر، والاتصالات الداخلية والخارجية، والإشراف؛ |
138. The Committee recommends that the State party undertake a review of legislation and regulations affecting children, including proposed legislation such as the Care of Children Bill, to ensure that they appropriately integrate and apply the right of each child to be heard and have his or her views taken into account in accordance with article 12. | UN | 138- توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً للتشريعات واللوائح التي تؤثر في الأطفال، بما في ذلك التشريعات المقترحة مثل مشروع قانون رعاية الطفل، لكفالة القيام على النحو الملائم بإدماج وإعمال حق كل طفل في الإصغاء لآرائه ومراعاة هذه الآراء وفقاً للمادة 12. |
(a) Governments should encourage their national authorities to develop for the chemical industry voluntary codes of conduct that support the effective implementation of national legislation and regulations and promote corporate responsibility and effective cooperation between the public and private sectors with regard to transactions involving precursor chemicals; | UN | (أ) ينبغي للحكومات أن تشجع سلطاتها الوطنية على أن تضع مدونات قواعد سلوك طوعية لصالح الصناعات الكيميائية تدعم التنفيذ الفعّال للتشريعات واللوائح التنظيمية الوطنية وتعزز مسؤولية الهيئات الاعتبارية والتعاون الفعّال بين القطاعين العام والخاص فيما يخص المعاملات التي تنطوي على سلائف كيميائية؛ |
33. The Government established in November 2008 the Samoa Law Reform Commission under the auspices of the Attorney General's Office in order to undertake a review of existing legislation and regulations to ensure that they are reflective of present day realities and congruent with the culture and traditions of a changing and modernizing Samoan society. | UN | 33- وقد أنشأت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لجنة إصلاح القانون في ساموا تحت رعاية مكتب المدعي العام من أجل إجراء مراجعة للتشريعات واللوائح القائمة بهدف ضمان أن تكون انعكاساً للواقع الحاضر وضمان انسجامها مع ثقافة وتقاليد مجتمع ساموا الآخذ في التغير والسائر في طريق التحديث. |
The State party should intensify its efforts to combat discrimination against and illtreatment of the Roma by law enforcement officials, especially the police, including through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions, adequate training and instructions to be given to law enforcement bodies and the sensitization of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الغجر وإساءة معاملتهم من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات واللوائح التنظيمية ذات الصلة التي تنص على العقوبات، وتوفير التدريب المناسب للهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وتوجيه التعليمات المناسبة لها، وتوعية موظفي القضاء. |
The State party should intensify its efforts to combat discrimination against and illtreatment of the Roma by law enforcement officials, especially the police, including through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions, adequate training and instructions to be given to law enforcement bodies and the sensitization of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الغجر وإساءة معاملتهم من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات واللوائح التنظيمية ذات الصلة التي تنص على العقوبات، وتوفير التدريب المناسب للهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وتوجيه التعليمات المناسبة لها، وتوعية موظفي القضاء. |
(d) National precursor control authorities should be encouraged by their Governments to engage with the chemical industry and to develop voluntary codes of conduct that support the effective implementation of national legislation and regulations and promote good cooperation and corporate responsibility between the public and private sectors concerned with transactions involving precursor chemicals. | UN | (د) ينبغي للحكومات أن تشجِّع سلطاتها الوطنية المعنية بمراقبة السلائف على التواصل مع الصناعات الكيميائية ووضع مدونات قواعد سلوك طوعية تدعم التنفيذ الفعّال للتشريعات واللوائح التنظيمية الوطنية وتعزز التعاون الجيد ومسؤولية الهيئات الاعتبارية بين مؤسسات القطاعين العام والخاص المعنية بالمعاملات التي تشمل سلائف كيميائية. |