Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition. | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر. |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition. | UN | ● ما إن كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Governmental review of legislation and practice affecting women | UN | الاستعراض الحكومي للتشريعات والممارسات التي تؤثر في وضع المرأة |
In accordance with national legislation and practice, suitable provisions should be made to verify that wastes received are not radioactive, such as the use of plastic scintillation detectors. | UN | ووفقاً للتشريعات والممارسات الوطنية، ينبغي وضع أحكام ملائمة للتحقق من أن النفايات المتلقاة ليست مشعة مثل استخدام أدوات رصد الومضات البلاستيكية. |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition; | UN | ● ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Further, the Committee expressed its intention to monitor, in accordance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the potentially discriminatory effects of legislation and practices in the framework of the fight against terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعربت اللجنة عن عزمها على أن تقوم، وفقا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز، برصد الآثار التمييزية المحتملة للتشريعات والممارسات في إطار المعركة ضد الإرهاب. |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition | UN | ● ما إن كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition; | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition; | UN | :: ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted have had any impact on the effective implementation of this prohibition; | UN | ما إذا كان للتشريعات والممارسات التي قد تكون الدولة اعتمدتها بشأن الإرهاب أو حالات الطوارئ أو الأمن الوطني أو أمور أخرى أي أثر على التنفيذ الفعال لهذا الحظر؛ |
(a) Ensure full compatibility between national legislation and practices with the Convention; | UN | (أ) ضمان الاتساق الكامل للتشريعات والممارسات الوطنية مع أحكام الاتفاقية؛ |
B. Possible impact of legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds that the State may have adopted | UN | باء- التأثير المحتمل للتشريعات والممارسات المتعلقة بالإرهاب وحالات الطوارئ والأمن الوطني أو غير ذلك من المبررات التي يمكن أن تكون الدولة قد نفذتها |
29. Under a regional project concerning the Asian/Pacific region (RAS/92/034), an inventory of environmental legislation and practices concerning the mining and metals industries in selected countries in the region has been carried out. | UN | ٢٩ - وفـي إطـار مشــروع إقليمــي يتعلق بمنطقـــة آسيــا والمحيط الهادئ )RAS/92/034(، أجري حصر للتشريعات والممارسات البيئية المتعلقة بصناعات التعدين والفلزات في بلدان منتقاة في تلك المنطقة. |
" 8. Encourages all United Nations system organizations to support the Habitat III preparatory process at the country level, including the establishment or strengthening of national habitat committees and the preparation of Habitat III national reports, considering the support that could be provided by the private sector, non-governmental organizations and academia, in accordance with national legislation and practices, as appropriate; | UN | " 8 - تشجع مؤسسات الأمم المتحدة كافة أن تدعم العملية التحضيرية للموئل الثالث على الصعيد القطري، بسبل منها إنشاء لجان وطنية للموئل أو تعزيز القائمة منها وإعداد التقارير الوطنية للموئل الثالث، ومع إيلاء الاعتبار للدعم الذي يمكــن أن يقدمــه القطاع الخــاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، وفقا للتشريعات والممارسات الوطنية، حسب الاقتضاء؛ |
It is therefore important to attempt to determine what provisions exist in law to prevent a detainee from being obliged to make a statement against his or her will, and what importance might be attached to such a statement by procedural legislation and practice. | UN | ولهذا فإن من المهم التحقق من أن القانون ينص على تدابير لتلافي إجبار المحتجز على اﻹدلاء بأقوال يجرّم فيها نفسه والتحقق من أهمية مثل هذه اﻷقوال وفقاً للتشريعات والممارسات اﻹجرائية. |
:: According to Indonesian legislation and practice, what acts constitute reasonable grounds for suspicion and how are they dealt with? | UN | ▄ ما هي الأفعال، وفقا للتشريعات والممارسات الإندونيسية، التي تشكل أسبابا معقولة للاشتباه في مرتكبيها وما هي كيفية مواجهتها؟ |
Full-time employment: a " full-time employee " is defined according to national legislation and practice regarding working time. | UN | (ب) العمل بدوام كامل: يعرَّف " الموظف العامل بدوام كامل " وفقاً للتشريعات والممارسات الوطنية المتصلة بأوقات العمل. |
According to both national legislation and practice, the criteria on the grounds of which paid workers are organized in trade unions are the following two: | UN | 204- ووفقاً للتشريعات والممارسات الوطنية، فإن المعيارين اللذين يستند إليهما تنظيم العمال المدفوعي الأجر في النقابات هما التاليان: |
1. The present report, mandated by Human Rights Council resolution 23/15, focuses on the impact of legislation and practice with regard to non-governmental organizations (NGOs) on human rights defenders in Belarus. | UN | 1 - إن هذا التقرير، الذي صدر به تكليف بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 23/15، يركز على ما للتشريعات والممارسات من أثر على المنظمات غير الحكومية وعلى المدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروس. |